Letter 3005: After the holy services of the Lord's Nativity — at which I was present, though very ill and truly more than...

Avitus of VienneSidonius Apollinaris|c. 495 AD|Avitus of Vienne
christologyillness

Avitus, bishop, to Bishop Apollinaris.

After the holy services of the Lord's Nativity — at which I was present, though very ill and truly more than exhausted — the first and dearest thing to me after God is to await your messenger. If I am fortunate enough to receive one, whatever harshness I deserve will be tempered (as I trust) and cleared away (as you deserve).

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Avitus episcopus Apollinari episcopo.
Post sancta dominicae nativitatis officia, quibus aegerrimus et vere plusquam
fessus interfui, quod mihi post deum primum ac singulare est, nuntium vestrum ex-
pecto. Quem si meruero sumere, quaecumque illa, qua dignus sum, ut ego confido,
temperabitur, ut vos meremini, detergetur asperitas.

Related Letters