Letter 292: The one-half of my desire has God fulfilled in the interview He granted me with our fair sister, your wife. The other half He is able to accomplish; and so with the sight of your excellency I shall render my full thanks to God. And I am the more desirous of seeing you, now that I hear you have been adorned with that great ornament, the clothing ...
God has fulfilled one half of my desire in granting me an interview with your wife, our admirable sister. The other half He is able to accomplish -- and with the sight of Your Excellency I will render my full thanks to God.
I am all the more eager to see you now that I hear you have been clothed with that great ornament -- the garment of immortality, which covers our mortality and puts the death of the flesh out of sight, by which the corruptible is swallowed up in incorruption [i.e., you have been baptized].
God in His goodness has now separated you from sin and united you to Himself. He has opened the gates of heaven and shown you the paths to eternal joy. I urge you, by the wisdom for which you are known above other men: receive this divine gift with care. Be a faithful guardian of this treasure. Watch over it with all diligence. Preserve the seal of righteousness without stain, so that you may stand before God shining with the brightness of the saints. Let no spot or wrinkle defile the pure robe of immortality. Keep holiness in every part of your life, as one who has put on Christ. For as Scripture says: "As many of you as were baptized into Christ have put on Christ." Let all your conduct be worthy of that sacred investiture.
Human translation — New Advent (NPNF / ANF series)
Latin / Greek Original
[Πρός: Παλλαδίῳ]
Τὸ ἥμισυ τῆς ἐπιθυμίας ἡμῶν ἐξεπλήρωσεν ὁ ἅγιος Θεός, οἰκονομήσας τὴν συντυχίαν τῆς κοσμιωτάτης ἀδελφῆς ἡμῶν τῆς συμβίου σου. δυνατὸς δὲ παρασχεῖν καὶ τὸ λειπόμενον, ὥστε ἰδόντας ἡμᾶς καὶ τὴν σὴν εὐγένειαν, τελείαν ἀποδοῦναι τῷ Θεῷ τὴν χάριν. ἐν πολλῇ γάρ ἐσμεν ἐπιθυμίᾳ, μάλιστα νῦν, ὅτε ἠκούσαμεν τετιμῆσθαί σε τῇ μεγάλῃ τιμῇ, τῷ ἀθανάτῳ ἐνδύματι, ὃ περισχὸν ἡμῶν τὴν ἀνθρωπότητα, τὸν ἐν τῇ σαρκὶ θάνατον ἐξηφάνισε καὶ κατεπόθη τὸ θνητὸν ἐν τῷ τῆς ἀφθαρσίας ἐνδύματι.
Ἐπειδὴ οὖν οἰκεῖον μέν σε ἑαυτῷ ὁ Κύριος διὰ τῆς χάριτος ἐποίησεν, ἠλλοτρίωσε δὲ πάσης τῆς ἁμαρτίας, ἤνοιξε δὲ βασιλείαν οὐρανῶν, καὶ ὁδοὺς τὰς ἀπαγούσας πρὸς τὴν ἐκεῖ μακαριότητα ὑπέδειξε, παρακαλοῦμέν σε, ἄνδρα τοσοῦτον φρονήσει τῶν λοιπῶν ὑπερέχοντα, λελογισμένως τὴν χάριν δέξασθαι, καὶ πιστὸν φύλακα γενέσθαι τοῦ θησαυροῦ, πάσῃ ἐπιμελείᾳ τηροῦντα τῆς βασιλικῆς παρακαταθήκης τὴν φυλακήν, ἵνα ἄσυλον τὴν σφραγῖδα διασωσάμενος παραστῇς τῷ Κυρίῳ ἐκλάμπων ἐν τῇ λαμπρότητι τῶν ἁγίων, μηδένα σπῖλον ἢ ῥυτίδα ἐμβαλὼν τῷ καθαρῷ τῆς ἀφθαρσίας ἐνδύματι, ἀλλʼ ἐν πᾶσι τοῖς μέλεσι τὸν ἁγιασμὸν διασώζων, ὡς Χριστὸν ἐνδυσάμενος. ὅσοι γάρ, φησίν, εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸν ἐνεδύσασθε. ἔστω οὖν πάντα τὰ μέλη ἅγια, ὥστε πρέποντα εἶναι σκέπεσθαι τῷ ἁγίῳ καὶ φωτεινῷ περιβλήματι.
Related Letters
Anger is a fire: useful when controlled, devastating when unleashed.
We long for a letter from you.
For the dedication of the four altars in your church, I am sending the relics you require.
Gregory to Palladius, Bishop of Santones in Gaul (Saintes). Leuparic your presbyter, the bearer of these presents, when he came to us informed us that your Fraternity has built a church in honour of the blessed apostles Peter and Paul, and also of the martyrs Laurentius and Pancratius, and placed there thirteen altars, of which we learn that fou...
On "Lest anyone be a fornicator or profane person, like Esau" [Hebrews 12:16]: Scripture showed Esau as a glutton...