Letter 5: To Braulio, most beloved brother and son in Christ,
To Braulio, most beloved brother and son in Christ,
The Etymologiae is finished — or at least I have stopped adding to it, which is not quite the same thing. I am sending it to you now, twenty books of it, in the care of the bearer of this letter. He is trustworthy, and I have wrapped the volumes carefully, but I ask you to check them on arrival and write to me if anything has been damaged in transit.
I want to say something clearly before you read it: this work is imperfect. There are passages where my sources were thin and I have guessed more than I should. There are definitions that I am not entirely confident in. The section on warfare and the section on ships both reflect the limits of what a Spanish bishop can know about such matters. If you find errors — and you will find errors — I ask you not to propagate them. Correct what you can. I am trusting you with this work in a way I have not trusted many others, precisely because I know you have the learning to distinguish my good judgments from my bad ones.
The dedication of the work is a matter I leave to you. You pushed me to complete it; it is fitting that your name be attached to it somehow.
May God protect you and keep you in his mercy.
Isidore, your unworthy father in Christ
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Related Letters
Isidore of Seville [c.
To my most dear son Braulio, bishop, my joy and my comfort,
To my dear son and brother Braulio, greetings in Christ.
Isidore of Seville [bishop and encyclopedist, c.
To my beloved son Braulio, bishop, greetings.