Letter 10013: VARIAE, BOOK 10, LETTER 13

CassiodorusSenate of City of Rome|c. 522 AD|Cassiodorus
friendship

VARIAE, BOOK 10, LETTER 13

From: King Theodahad, writing through Cassiodorus
To: The Senate of the City of Rome
Date: ~534-536 AD
Context: Theodahad addresses Roman anxieties about his new reign, urging the Senate to lead by example and stop the city's restless populace from causing trouble through baseless suspicions.

[1] After we dismissed the venerable bishops from their embassy and did not oppose your petitions — even though some were open to criticism — certain people came to us and reported that the city of Rome is still troubled by pointless anxiety, and is acting in ways that, unless our forbearance intervened, would create real dangers from mere suspicions. Consider, then, to whom the foolish restlessness of the populace should be attributed if not to your order, by whom everything ought to have been properly settled.

[2] Through your wisdom, the provinces everywhere should have been advised to adopt conduct that would adorn the beginning of a new reign. But what city can be excused if Rome offends? A lesser community runs to the example of the greater, and the city that sets the precedent for sin rightly bears the blame for everyone else's. But we give thanks to God, who has adorned His gifts all the more through your missteps.

[3] We forgive your faults before we have even felt your devotion. We owe nothing, yet we pay. We are beneficent first, so that afterward we may find you truly grateful. But while we wish our restraint to be acknowledged, we do not want only our own praise — we want the goodwill of Roman devotion to be displayed as well. We take more nourishment from your good reputation than from any praise of our own tranquility.

[4] Remove suspicions that have always been foreign to your order. It does not befit the Senate to be corrected — it should be the one correcting others through paternal encouragement. For from where will morals draw their character, if the public parents are found wanting?

[5] These words should suffice for the noble and the modest, so that we may spur to perfect devotion those we have gently rebuked for misplaced suspicion. When we requested your presence, we were not planning to inflict the injury of harassment, but considering with deep thought what was truly in your interest — so that you should have done willingly what we knew would benefit you.

[6] Return, then, to your former devotion. Let my cares, which I bear for the common good, be aided by your wisdom. It has always been your custom to offer your rulers the gift of pure loyalty — to obey not from the compulsion of fear, but from love of your sovereign.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters