Letter 1029: VARIAE, BOOK 1, LETTER 29
29. KING THEODERIC TO ALL THE LUCRISTANI [local inhabitants/settlers] STATIONED ABOVE THE SONTIUS [the river Isonzo].
[1] There is no doubt that the safeguarding of the courier service [cursus publicus] pertains to the advantage of the commonwealth, since through it the swiftest execution is rendered to our ordinances. And therefore, as for a necessary matter, greater care must be applied, so that those who have been stationed for continuous runs may not waste away with a shameful leanness, lest a starved meagreness, overcome by its labors, give way, and the journey begin to be made tedious which is established to have been devised for speed. [2] On this account, let your devotedness, admonished by the present command, restore the tracts of land that previously were permitted to the post-horses [veredi], reclaiming them through their own exchanges from the possessor, so that neither may losses be inflicted upon those [horses] over a small expanse, nor may what has been recovered suffice for these [men].
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XXVIIII. UNIVERSIS LUCRISTANIS SUPER SONTIUM CONSTITUTIS THEODERICUS REX.
[1] Non dubium est ad utilitatem rei publicae cursus custodiam pertinere, per quem nostris ordinationibus celerrimus praestatur effectus. et ideo velut necessariae rei maior adhibenda cautela est, ut qui ad continuos excursus constituti sunt, turpi macie non tabescant, ne ieiuna tenuitas laboribus praeventa succumbat et incipiat iter effici morosum, quod ad celeritatem constat inventum. [2] Quapropter devotio vestra praesenti iussione commonita terrarum spatia, quae veredis antea licuerunt, mutationibus suis a possessore vindicata restituat, ut nec illi parvo spatio infligantur damna et istis recuperata sufficiant.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern cassiodorus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cassiodorus/varia1.shtml
Related Letters
King Theodoric to Arigernus, Vir Illustris [Most Illustrious], Count.
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
FORMULA OF THE PROVINCIAL COUNTSHIP
Although every advancement must be attributed to the gifts of God, and nothing good exists unless it is recognized...
Severus says Thomas may minister if physicians acted because of illness, but not if he mutilated himself.