Letter 10024: When the most learned Peter arrived, the love of Your Serenity so filled me that I felt I was seeing you in person,...

CassiodorusTheodora|c. 522 AD|Cassiodorus|AI-assisted
imperial politics

24.
Queen Gudeliva to the Empress Theodora.

[1] At the coming of that most wise man Peter, the love of your serenity so filled us that we reckon we have seen the one whose kindly conversations we received. For who, having been received with such affability, would not render the highest marks of veneration to one to whom, even before the discourse of his dignity, the duty of his commendation is rightly owed by all? [2] And therefore, through that venerable man, the envoy of our lord and consort dispatched to you in particular, we have taken care to send these health-bearing lines, so that the returning address of your serenity may both gladden us concerning your hoped-for safety and make us rejoice with exultation over your most steadfast goodwill. For by such a shortcut the order of affairs is well arranged, and the affection of your tranquillity grows twofold. Let us therefore receive the good things of your spirit, since this is truly a regal purpose: to live gloriously in the love of all. [3] We have entrusted certain matters to be conveyed to you by word of mouth through the bearer of this letter, which, in keeping with your inborn gentleness, both receive willingly and, with God's help, grant effectively.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XXIIII.
THEODORAE AUGUSTAE GUDELIVA REGINA.

[1] Veniente viro sapientissimo Petro ita nos amor vestrae serenitatis explevit, ut vidisse nos aestimemus, cuius colloquia benigna suscepimus. quis enim tanta affabilitate suscepta non reddat venerationis eximia, cui ante dignationis eloquium iure ab omnibus commendationis suae debetur officium? [2] Et ideo per illum virum venerabilem legatum domni iugalis nostri ad vos specialiter directum salutiferos apices curavimus destinandos, ut recurrens vestrae serenitatis affatus et de optata incolumitate laetificet et de firmissimae gratiae nos faciat exultatione gaudere. tali enim compendio et causarum bene disponitur ordo et vestrae tranquillitatis geminata crescit affectio. suscipiamus ergo vestri animi bona, quia hoc est vere regale propositum gloriose vivere amore cunctorum. [3] Quaedam vobis per harum portitorem verbo suggerenda commisimus, quae pro ingenita mansuetudine et libenter accipite et efficaciter deo auxiliante praestate.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cassiodorus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cassiodorus/varia10.shtml

Related Letters