Letter 1034: VARIAE, BOOK 1, LETTER 34
[1] The abundance of grain in a province should first benefit the land where it grows, since it is more just that local fertility should serve the inhabitants rather than be drained away by the greedy commerce of foreign markets. What is surplus may be sent abroad, but only after the requirements of domestic necessity have been fully met. [2] Therefore your illustrious magnitude is to warn those who oversee the coastal areas, individually and at each location, that no one is to load foreign-bound ships with grain before the public supply has reached its desired abundance.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XXXIIII. FAUSTO PPO THEODERICUS REX.
[1] Copia frumentorum provinciae debet primum prodesse cui nascitur, quia iustius est, ut incolis propria fecunditas serviat quam peregrinis commerciis studiosae cupiditatis exhauriat. alienis siquidem partibus illud debet impendi quod superest et tunc de exteris cogitandum, dum se ratio propriae necessitatis expleverit. [2] Atque ideo illustris magnificentia tua per loca singula qui curam videntur habere litorum, faciat commoneri, ut non ante quispiam peregrinas naves frumentis oneret ad aliena litora transituras, quam expensae publicae ad optatam possint copiam pervenire.
Related Letters
Tempered severity falls on the side of mercy, and the ruler who softens a deserved punishment with considered...
VARIAE, BOOK 1, LETTER 35
VARIAE, BOOK 1, LETTER 26
Ennodius the deacon to Faustus the quaestor.
We take no pleasure in unjust profits, and gains that come at the expense of fairness never reach our conscience.