Letter 2017: We do not wish our generosity to be harmful to anyone -- so that what is given to one person is not charged to...
Cassiodorus→Honorati, landowners, defenders, and curials of city of Tridentum (Trento)|c. 522 AD|Cassiodorus|AI-assisted
property economics
XVII. King Theoderic to the honored landholders, defenders, and curials of the city of Trent [Tridentum].
[1] We wish our munificence to prove harmful to no one, lest what is granted to one be charged to the losses of another. And therefore, by the present authority, take note: regarding the allotment which we have by our bounty conferred upon Butilas the presbyter, no one ought to pay the assessment of the fiscal reckoning; rather, in that levy, to the extent of the solidi which they comprise, you shall know that you are to be relieved from the contributions of the thirds [the tertiae, the share of land or revenue]. Nor do we wish anything to be exacted by anyone which we have remitted to another by our kindness, lest -- a thing wicked even to say -- the gift bestowed upon a well-deserving man should turn out to be the loss of an innocent one.
XVII. HONORATIS POSSESSORIBUS DEFENSORIBUS ET CURIALIBUS TRIDENTINAE CIVITATIS THEODERICUS REX.
[1] Munificentiam nostram nulli volumus extare damnosam, ne quod alteri tribuitur, alterius dispendiis applicetur. et ideo praesenti auctoritate cognoscite, pro sorte quam Butilani presbytero nostra largitate contulimus, nullum debere persolvere fiscalis calculi functionem, sed in ea praestatione quanti se solidi comprehendunt, de tertiarum illationibus vobis noveritis esse relevandos. nec inferri a quoquam volumus, quod alteri nostra humanitate remisimus, ne, quod dictu nefas est, bene meriti munus innocentis contingat esse dispendium.
◆
XVII. King Theoderic to the honored landholders, defenders, and curials of the city of Trent [Tridentum].
[1] We wish our munificence to prove harmful to no one, lest what is granted to one be charged to the losses of another. And therefore, by the present authority, take note: regarding the allotment which we have by our bounty conferred upon Butilas the presbyter, no one ought to pay the assessment of the fiscal reckoning; rather, in that levy, to the extent of the solidi which they comprise, you shall know that you are to be relieved from the contributions of the thirds [the tertiae, the share of land or revenue]. Nor do we wish anything to be exacted by anyone which we have remitted to another by our kindness, lest -- a thing wicked even to say -- the gift bestowed upon a well-deserving man should turn out to be the loss of an innocent one.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XVII. HONORATIS POSSESSORIBUS DEFENSORIBUS ET CURIALIBUS TRIDENTINAE CIVITATIS THEODERICUS REX.
[1] Munificentiam nostram nulli volumus extare damnosam, ne quod alteri tribuitur, alterius dispendiis applicetur. et ideo praesenti auctoritate cognoscite, pro sorte quam Butilani presbytero nostra largitate contulimus, nullum debere persolvere fiscalis calculi functionem, sed in ea praestatione quanti se solidi comprehendunt, de tertiarum illationibus vobis noveritis esse relevandos. nec inferri a quoquam volumus, quod alteri nostra humanitate remisimus, ne, quod dictu nefas est, bene meriti munus innocentis contingat esse dispendium.