Letter 3004: King Theodoric to Luduin [Clovis], King of the Franks.

CassiodorusLuduin|c. 522 AD|Cassiodorus
barbarian invasiondiplomaticfriendshipgrief deathslavery captivity

King Theodoric to Luduin [Clovis], King of the Franks.

The divine will has ordained that the bonds of kinship among kings should strengthen, so that through their peaceable dispositions the longed-for tranquility of peoples may be achieved. This bond is sacred — it must not be violated by any upheaval. For what hostages can secure trust, if we do not trust in the bonds of affection? Rulers are joined by proximity of blood so that divided nations may take pride in a shared purpose, and the wishes of separate peoples may converge, as it were, through certain channels of concord.

This being so, we are amazed that your temper has been provoked by such trivial causes that you are prepared to enter into the most brutal conflict with our son, King Alaric [of the Visigoths] — so that the many who fear you both may take pleasure in your mutual destruction. You are both kings of the greatest nations, both in the flower of your age. You do not lightly shake your kingdoms when you give free rein to hostility. Your valor should not become an unexpected catastrophe for your homeland, because there is great shame when the ruin of peoples follows from a king's petty quarrel.

I will speak freely; I will speak with affection. It is the mark of an impatient mind to reach for weapons at the first embassy. What is sought from kinsmen should be pursued through chosen arbiters. Between men of your stature, even those you select as mediators will be glad to serve. What will you think of us if you discover that we have abandoned your disputes? Let that clash never come where one of you may grieve in defeat. Put down the sword, you who would fight to my disgrace.

I warn you with a father's authority and a lover's concern: whoever dismisses such counsel as contemptible — which we trust will not happen — will find us and our allies ranged against him. We have therefore taken care to send our envoys to Your Excellency, through whom we have also directed letters to your brother, our son King Alaric — so that no foreign malice may sow discord between you. Rather, persevering in peace, you should settle your differences amicably through the mediation of friends. We have also entrusted certain matters to our envoys to communicate verbally, so that the nations that have prospered under your fathers...

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters