Letter 4018: King Theodoric to Anna, Vir Spectabilis [Most Respectable], Count.
King Theodoric to Anna, Vir Spectabilis [Most Respectable], Count.
It is the custom of our clemency to entrust important matters to men of proven loyalty, so that when we appoint judges of mature judgment, there is no room for deception. Some time ago, reports from many sources reached us that a certain Laurentius, a priest, has been digging up graves in search of ghastly riches among human remains -- disturbing the dead, a man who ought to be preaching peace to the living. He is said not to have kept his consecrated hands from this cruel pollution. He reportedly sought gold with abominable greed -- a man whose duty was to give his own wealth to the poor, or at least to gather it honestly.
We order you to investigate this matter with careful examination. If you find the reports to be true, restrain the man's ambition to this extent at least: ensure he cannot conceal what he had no right to find. The crime we leave unpunished out of respect for his priestly office, we believe will be avenged by a higher power.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XVIII. ANNAE V. S. COMITI THEODERICUS REX.
[1] Consuetudo est nostrae clementiae probatae nobis fidei agenda committere, ut cum iudices delegamus praeditos tractatu maturo, locum prava nequeat invenire surreptio. dudum siquidem ad nos multorum suggestione pervenit Laurentium presbyterum effossis cineribus funestas divitias inter hominum cadavera perscrutatum concussionemque mortuis intulisse, quem oportet viventibus quieta praedicare. non abstinuisse perhibetur tam crudeli contagio piis dicatas consecrationibus manus: aurum exsecrabili quaesisse fertur affectu, quem suam decuisset egentibus dare substantiam vel sub aequitate collectam. [2] Quod te diligenti examinatione praecipimus indagare, ut, si veritati dicta perspexeris convenire, hominis ambitum eo tantum fine concludas, ne possit supprimere quod eum non licuit invenire. scelus enim, quod nos pro sacerdotali honore relinquimus impunitum, maiore pondere credimus vindicandum.
Related Letters
SENATOR, PRAETORIAN PREFECT, TO ALL PROVINCIAL JUDGES
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
---
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
**From:** Ennodius, bishop of Pavia