Letter 5021: If our judgment had chosen you as a raw recruit, if you had come to the scales of examination as an unknown, we...
Cassiodorus→Capuanus, Vir Sublimis|c. 522 AD|Cassiodorus
illnessimperial politics
From: Cassiodorus, on behalf of King Theoderic
To: Capuanus, Vir Sublimis
Date: ~522 AD
Context: Theoderic appoints a man of proven legal experience to a judicial position, praising his subtle skill in correcting judges through gentle persuasion rather than confrontation.
If our judgment had chosen you as a raw recruit, if you had come to the scales of examination as an unknown, we would think it necessary to advise you on what wisdom and what dignity to bring to your role. But you are believed to possess an understanding of every virtue, since you have earned the right to practice in the service of letters. You know the modesty you should maintain, having already proved yourself in the management of others' affairs. For whenever harsh suspicion of a judge touched you, you would correct his spirit by praising justice with a gentle and penetrating remedy, achieving through sweet persuasion what you could not have imposed on a superior. Who then can doubt that you love those things...
XXI.
CAPUANO V. S. THEODERICUS REX.
[1] Si te tironem iudicia nostra delegissent, si ad examinis trutinam venisses incognitus, monendum aestimaremus, quali te prudentia, quo decore tractares. sed omnium crederis intellegentiam habere virtutum, qui exerceri meruisti militia litterarum. aestimas enim, qua te debeas modestia continere, qui alieni negotii visus es vota peregisse. nam si te iudicis suspicio saeva tetigisset, laudando iustitiam leni ac penetrabili remedio eius animum corrigebas, obtinens suavi persuasione, quod superiori non potuisses imponere. quis ergo dubitat illa te diligere, quae constat publica voce suasisse! [2] Professa bona non habentur ambigua: nec cuiusquam adquiescit ingenium, ut quod ipse potuit emeritus prosequi, ab aliis tamquam rudis videatur edoceri. prolati documenti fidem fieri legitima voce poscebas examinans, si retinerent incorruptam scrinia veritatem. iudex nunc exhibe, quod te volebas apud alios obtinere. age, ne tua tibi obiciatur oratio, quia pondus est pudoris gravissimi propria voce convinci. sume igitur auctore deo recturam decuriarum, humanorum actuum veracissimum testem, securitatem possidentium, publicae fidei splendidissimum templum. unde tantum tibi laudis adquiritur, quantorum illic utilitas incorrupta servatur. [3] Vivat ibi perpetuis saeculis decedentium voluntas: transeant in posteros iudicia parentum: scriniis tuis servetur omnium quies. alii honores habeant et terribiles fasces: tibi humanae vitae gratissimi videntur militare custodes. ibi enim absolutiones sunt hominum, vincla causarum, catena litium, carcer furoris. de quo verius diceret vates Mantuanus: 'clauduntur litis portae, furor impius intus inclusus fremit horridus ore cruento.' decuriales igitur habita meritorum aestimatione deligito, quia non decet tantae urbis appellare quod vile est. maioris etiam natu utere, cum fuerit necesse, sententia, factus tot patribus senior, tantis tacentibus vox senatus. vide quid dignitatis acceperis, ut inter tot eloquentes viros sis dicendi primarius, quos etiam nobis profitemur esse reverendos. assume ergo concedere quae iubemus, praestare quae cedimus, ut illis aperias ianuas curiae, quos nostra electio aulam iusserit Libertatis intrare.
◆
From:Cassiodorus, on behalf of King Theoderic
To:Capuanus, Vir Sublimis
Date:~522 AD
Context:Theoderic appoints a man of proven legal experience to a judicial position, praising his subtle skill in correcting judges through gentle persuasion rather than confrontation.
If our judgment had chosen you as a raw recruit, if you had come to the scales of examination as an unknown, we would think it necessary to advise you on what wisdom and what dignity to bring to your role. But you are believed to possess an understanding of every virtue, since you have earned the right to practice in the service of letters. You know the modesty you should maintain, having already proved yourself in the management of others' affairs. For whenever harsh suspicion of a judge touched you, you would correct his spirit by praising justice with a gentle and penetrating remedy, achieving through sweet persuasion what you could not have imposed on a superior. Who then can doubt that you love those things...
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.