Letter 91: Chrysostom thanks Romanus for keeping friendship alive during the storm and asks for health news.
This too is worthy of you, and of your great, lofty, and disciplined mind: even in the storm of so many events, you have not forgotten our love. You have kept your friendship with us fixed, alive, and unmoved.
I learned this clearly from people arriving from there, though I knew it even before anyone told me. I know the firmness of your mind, the steadiness and immovable strength of your judgment.
For this reason I give many thanks to your piety, and I ask your Reverence, as a very great favor, to write to us whenever you can. You know how much comfort we receive while living in a foreign land when letters arrive bringing us good news of your health. We deeply desire your piety to be strong and well, because your health is a support, a harbor, and a staff for many, and the starting point for countless good works.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Αʹ. Ῥωμανῷ πρεσβυτέρῳ.
Καὶ τοῦτο σὸν, καὶ τῆς μεγάλης σου καὶ ὑψηλῆς καὶ φιλοσόφου γνώμης, τὸ μηδὲ ἐν χειμῶνι τοσούτων πραγμάτων ἐπιλαθέσθαι τῆς ἡμετέρας ἀγάπης, ἀλλὰ μένειν ἀκίνητον καὶ ἀκμάζουσαν διατηροῦντα τὴν πρὸς ἡμᾶς φιλίαν. Τοῦτο γὰρ ἔγνων μὲν καὶ παρὰ τῶν ἐκεῖθεν ἀφικνουμένων σαφῶς, ᾔδειν δὲ καὶ πρὶν ἢ παρ' ἑτέρων μάθω. Οἶδα γάρ σου τὸ στεῤῥὸν καὶ ἀπερίτρεπτον τῆς διανοίας, τὸ πεπηγὸς καὶ ἀκίνητον τῆς γνώμης. ∆ιὸ καὶ πολλὰς ἔχω χάριτας τῇ θεοσεβείᾳ τῇ σῇ, καὶ παρακαλῶ σου τὴν εὐλάβειαν, καὶ ἐν μεγίστης αἰτῶ χάριτος μέρει, τὸ συνεχῶς ἡμῖν ἐπιστέλλειν, ἡνίκα ἂν ἐξῇ. Οἶσθα γὰρ ὅσην δεχόμεθα παράκλησιν καὶ ἐν ἀλλοτρίᾳ διατρίβοντες, ὅταν καὶ γράμματα δεξώμεθα τὰ περὶ τῆς ὑγείας τῆς σῆς ἡμᾶς εὐαγγελιζόμενα. Σφόδρα γὰρ ἐπιθυμοῦμεν καὶ ἐῤῥῶσθαι καὶ ὑγιαίνειν τὴν σὴν θεοσέβειαν, ἐπειδήπερ ἡ ὑγεία ἡ σὴ πολλοῖς στηριγμὸς καὶ λιμὴν καὶ βακτηρία τυγχάνει, καὶ μυρίων κατορθωμάτων ὑπόθεσις.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern chrysostom pg52 epistulae gap89 99 v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://catholiclibrary.org/library/view?docId=/Fathers-Synchronized-OR/John_Chrysostom__Epistulae.gr.html
Related Letters
Chrysostom assures Romanus that distance and exile cannot erase their bond of love and prayer.
Chrysostom praises Romanus's famous love and asks for letters and prayers.
My friend Acutianus could have obtained what he's asking for on his own — he's no less familiar to you than to me.
Not a day goes by without a letter from me.
My duties are not yet finished, and the city's demands are not yet satisfied.