Marcus Tullius Cicero→Unknown|c. -50 AD|Cicero|Human translated
I WAS very much obliged to you in the business of Atilius — for though I was late in the field I managed by your kind- ness to save a respectable Roman knight — and, by Hercules, I always did believe that you were one on whom I could rely, owing to the attachment to and rare friendship with Lamia common to us both. Accordingly, first of all I offer you my thanks for having freed me from all annoyance; then I follow this up with a piece of impudence — but I will make up for it : for I will always pay you attention and stand up for you with the utmost energy. Pray, if you care for me, be sure you hold my brother Quintus in the same regard as you do me. By so doing you will crown your kindness and greatly enhance it. F XIII, 62, 64 TO P. SILIUS NERVA 97
LXII. Scr. in Cilicia exeunte anno u.c. 703. M. CICERO S. D. P. SILIO PROPR.
Et in Atilii negotio te amavi—quum enim sero venissem, tamen honestum equitem Romanum beneficio tuo conservavi—, et mehercule semper sic in animo habui, te in meo aere esse propter Lamiae nostri coniunctionem et singularem necessitudinem. Itaque primum tibi ago gratias, quod me omni molestia liberasti; deinde impudentia prosequor, sed idem sarciam—te enim semper sic colam et tuebor ut quem diligentissime—: Quintum fratrem meum, si me diligis, eo numero cura ut habeas, quo me: ita magnum beneficium tuum magno cumulo auxeris.
◆
I WAS very much obliged to you in the business of Atilius — for though I was late in the field I managed by your kind- ness to save a respectable Roman knight — and, by Hercules, I always did believe that you were one on whom I could rely, owing to the attachment to and rare friendship with Lamia common to us both. Accordingly, first of all I offer you my thanks for having freed me from all annoyance; then I follow this up with a piece of impudence — but I will make up for it : for I will always pay you attention and stand up for you with the utmost energy. Pray, if you care for me, be sure you hold my brother Quintus in the same regard as you do me. By so doing you will crown your kindness and greatly enhance it. F XIII, 62, 64 TO P. SILIUS NERVA 97
Latin / Greek Original
LXII. Scr. in Cilicia exeunte anno u.c. 703. M. CICERO S. D. P. SILIO PROPR.
Et in Atilii negotio te amavi—quum enim sero venissem, tamen honestum equitem Romanum beneficio tuo conservavi—, et mehercule semper sic in animo habui, te in meo aere esse propter Lamiae nostri coniunctionem et singularem necessitudinem. Itaque primum tibi ago gratias, quod me omni molestia liberasti; deinde impudentia prosequor, sed idem sarciam—te enim semper sic colam et tuebor ut quem diligentissime—: Quintum fratrem meum, si me diligis, eo numero cura ut habeas, quo me: ita magnum beneficium tuum magno cumulo auxeris.