Marcus Tullius Cicero→Terentia|c. 53 BC|Cicero|From Rome|To Rome|Human translated
If you are well, I am glad, and I am well. Every day I am expecting our couriers, and if they come, I shall perhaps have a clearer idea of what I should do, and I shall inform you immediately. Take most careful care of your health. Farewell. The Kalends of September.
CDXLV (Fam. XIV, 22) TO TERENTIA (AT ROME) BRUNDISIUM, I SEPTEMBER: If you are well, I am glad. I am well. I am expecting my letter-carriers any time today. If they come, I shall perhaps learn what I shall have to do, and will at once let you know. Take good care of your health. Good-bye. 1 September.
XXII. Scr. Brundisii Kalendis Septembribus a.u.c. 707. TULLIUS S. D. TERENTIAE SUAE.
S. v. b. e. e. v. Nos quotidie tabellarios nostros exspectamus, qui si venerint, fortasse erimus certiores, quid nobis faciendum sit, faciemusque te statim certiorem. Valetudinem tuam cura diligenter. Vale. K. Septemb.
◆
If you are well, I am glad, and I am well. Every day I am expecting our couriers, and if they come, I shall perhaps have a clearer idea of what I should do, and I shall inform you immediately. Take most careful care of your health. Farewell. The Kalends of September.
Human translation - ToposText / Shuckburgh
Latin / Greek Original
XXII. Scr. Brundisii Kalendis Septembribus a.u.c. 707. TULLIUS S. D. TERENTIAE SUAE.
S. v. b. e. e. v. Nos quotidie tabellarios nostros exspectamus, qui si venerint, fortasse erimus certiores, quid nobis faciendum sit, faciemusque te statim certiorem. Valetudinem tuam cura diligenter. Vale. K. Septemb.