Letter 2.3

Marcus Tullius CiceroGaius Scribonius Curio|c. 50 BC|Cicero|From Rome|To Rome|AI-assisted

Rupa was certainly eager to promise public games in your name, but neither I nor any of your friends approved of anything being done in your absence that would not remain entirely open for you to decide once you returned.

As for what I think, I will either write to you later at greater length, or, so that you have no chance to prepare yourself against my arguments, I will catch you unprepared and speak against that plan of yours face to face. Then I will either bring you over to my opinion, or at least leave a record of what I thought in your own mind. If one day, which I hope does not happen, your plan begins to displease you, you will be able to remember mine.

For now, take this briefly: your return falls at a moment when, with the gifts nature, study, and fortune have given you, you can achieve the highest honors in public life more easily through those gifts than through public shows. No one admires the ability to stage such things; it is a matter of money, not character. Besides, everyone is already tired of them.

But I am doing the opposite of what I promised, since I have begun to explain the reasoning behind my view. So I will postpone the whole discussion until you arrive. Know this much: you are awaited with the highest expectation, and people expect from you what ought to be expected from the greatest character and the greatest talent. If you are prepared for that, as you should be and as I trust you are, then you will give the richest and finest gifts to us, your friends, to all your fellow citizens, and to the republic.

You will certainly find that no one is dearer or more welcome to me than you are.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

III. M. CICERO S. D. CURIONI Romae; parte priore 53(?)

Rupae studium non defuit declarandorum munerum tuo nomine, sed nec mihi placuit nec cuiquam tuorum quicquam te absente fieri quod tibi, cum venisses, non esset integrum. Equidem [quid] sentiam aut scribam ad te postea pluribus aut, ne ad ea meditere, imparatum te offendam coramque contra istam rationem meam dicam, ut aut te in meam sententiam adducam aut certe testatum apud animum tuum relinquam quid senserim, ut, si quando, quod nolim, displicere tibi tuum consilium coeperit, possis meum recordari. Brevi tamen sic habeto, in eum statum temporum tuum reditum incidere ut iis bonis quae tibi natura, studio, fortuna data sunt facilius omnia quae sunt amplissima in re publica consequi possis quam muneribus. Quorum neque facultatem quisquam admiratur (est enim copiarum, non virtutis) neque quisquam est quin satietate iam defessus sit. Sed aliter atque ostenderam facio qui ingrediar ad explicandam rationem sententiae meae; qua re omnem hanc disputationem in adventum tuum differo. Summa [te] scito in exspectatione esse eaque a te exspectari quae a summa virtute summoque ingenio exspectanda sunt. Ad quae si es, ut debes, paratus, quod ita esse confido, plurimis maximisque muneribus et nos amicos et civis tuos universos et rem publicam adficies. Illud cognosces profecto, mihi te neque cariorem neque iucundiorem esse quemquam.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book2 batch1 source aligned v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam2.shtml

Related Letters