Letter 7.16

Marcus Tullius CiceroGaius Trebatius Testa|c. 49 BC|Cicero|From Rome|To Gaul|AI-assisted

You know the line near the end of the Trojan Horse: "They grow wise too late." You, my old friend, were not too late.

Those first frantic little letters you sent were silly enough. Then, when you did not show too much curiosity about Britain, I did not blame you at all. Now, though, you seem to me safely roofed over in winter quarters, and so you do not care to move. One must be wise everywhere; that will be the sharpest weapon.

If I were dining out, I would not have failed your friend Gnaeus Octavius, although when he invited me several times I did say, "Tell me, who are you?" But, joking aside, by Hercules, he is a pleasant man. I wish you had taken him away with you.

Let me know plainly what you are doing and whether any of you are coming to Italy this winter. Balbus assured me that you would become rich. Whether he was speaking in the Roman way, meaning that you would have plenty of money, or in the Stoic way, meaning that all are rich who can enjoy sky and earth, I will see later.

People coming from where you are accuse you of arrogance, saying that you do not answer those who ask questions. Still, you have reason to be glad: everyone agrees that no one at Samarobriva is more learned in law than you alone.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XVI. Scr. Romae (m. Novembri) a.u.c. 700. [M.] CICERO S. D. TREBATIO.

In Equo Troiano scis esse in extremo "sero sapiunt:" tu tamen, mi vetule, non sero. Primas illas rabiosulas sat fatuas dedisti; deinde quod in Britannia non nimis filoy°vron te praebuisti, plane non reprehendo; nunc vero in hibernis intectus mihi videris, itaque te commovere non curas. Usquequaque sapere oportet: id erit telum acerrimum. Ego si foris coenitarem, Cn. Octavio, familiari tuo, non defuissem; cui tamen dixi, cum me aliquoties invitaret: "oro te, quis tu es?" sed mehercules extra iocum homo bellus est; vellem eum tecum abduxisses. Quid agatis et ecquid in Italiam venturi sitis hac hieme, fac plane sciam. Balbus mihi confirmavit te divitem futurum: id utrum Romano more locutus sit, bene nummatum te futurum, an, quomodo Stoici dicunt, omnes esse divites, qui caelo et terra frui possint, postea videro. Qui istinc veniunt, superbiam tuam accusant, quod negent te percontantibus respondere; sed tamen est, quod gaudeas; constat enim inter omnes neminem te uno Samarobrivae iuris peritiorem esse.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book7 batch1 source aligned v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam7.shtml

Related Letters