Letter 8.6

Marcus Caelius RufusMarcus Tullius Cicero|c. 50 BC|Cicero|From Rome|To Rome|AI-assisted

I have no doubt news has reached you that Appius has been prosecuted by Dolabella - though not, in fact, with the hostility I had expected. Appius did not act foolishly. As soon as Dolabella came to the tribunal, Appius entered the city and dropped his request for a triumph. By doing this, he dulled the talk and seemed better prepared than his accuser had hoped.

He now places his greatest hope in you. I know you do not hate him. How much you want to bind him to you is in your hands. If there had been no quarrel between you, you would have a freer hand in the whole matter. As things stand, if you press strict legal right to the last degree, you will have to be careful not to seem to have set aside your hostility with too little simplicity and candor. On the other hand, you will be safe if you choose to do him a favor; no one will say that intimacy and friendship kept you from your duty.

One thing occurs to me: between Dolabella's request to prosecute and the formal registration of the charge, his wife left him. I remember what you instructed me as you were leaving, and I do not think you have forgotten what I wrote to you. This is not yet the time to say more. I can give you only one warning: if the matter does not displease you, still show nothing of your wishes for now, and wait to see how he comes out of this case. If it gets out, it will be damaging to you; and if any hint appears, it will become clearer than decency or advantage allows. Nor will he be able to keep silent about something that fits so conveniently with his hopes and will look so splendid in completing the business - especially since he is the kind of man who could scarcely restrain himself even if he knew speaking of it would ruin him.

Pompey is said to be working hard for Appius, so much so that people think he will send one of his sons to you. Here we are all acquitting him, and by Hercules everything fenced off in the trial is foul and dishonorable.

Our consuls show the greatest diligence: so far they have not been able to pass a single decree except one about the Latin Festival. Our Curio's tribunate is freezing over. It cannot be said how completely everything here lies idle. If I were not fighting with shopkeepers and water contractors, lethargy would have taken possession of the state.

If the Parthians do nothing to warm you up, we are stiff with cold here. Still, somehow or other, without the Parthians, Bibulus has lost some poor little cohorts in Amanus - that is how the report comes.

What I wrote above, that Curio was very cold, is already out of date: he is hot now, for he is being torn apart very fiercely. Since he failed to get his way about intercalation, he switched to the popular side with the utmost frivolity and began speaking for Caesar. He has brandished a road law, not unlike Rullus's agrarian law, and a food law ordering the aediles to measure out supplies. He had not yet done this when I wrote the first part of this letter.

Please, if you do anything Appius needs, put me in for some gratitude. I advise you to reserve judgment about Dolabella. That course serves both the matter I am speaking about and your dignity and reputation for fairness. It will be a disgrace to you if I do not have Greek panthers.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

VI. Scr. pr. Nonas Martias a.u.c. 704 CAELIUS CICERONI SAL.

Non dubito, quin perlatum ad te sit Appium a Dolabella reum factum, sane [quam] non ea, qua existimaveram, invidia; neque enim stulte Appius, qui, simulatque Dolabella accessit ad tribunal, introierat in urbem triumphique postulationem abiecerat, quo facto rettudit sermones paratiorque visus est, quam speraverat accusator. Is nunc in te maximam spem habet. Scio tibi eum non esse odio: quam velis eum obligare, in tua manu est. Cum quo si simultas tibi non fuisset, liberius tibi de tota re esset: nunc, si ad illam summam veritatem legitimum ius exegeris, cavendum tibi erit, ne parum simpliciter et candide posuisse inimicitias videaris; in hanc partem porro tutum tibi erit, si quid volueris gratificari, nemo enim necessitudine et amicitia te deterritum ab officio dicet. Illud mihi occurrit, quod inter postulationem et nominis delationem uxor a Dolabella discessit: quid mihi discedens mandaris, memini; quid ego tibi scripserim, te non arbitror oblitum. Non est iam tempus plura narrandi: unum illud monere te possum, si res tibi non displicebit, tamen hoc tempore nihil de tua voluntate ostendas et exspectes, quemadmodum exeat ex hac causa. Denique invidiosum tibi sit, si emanarit; porro, si significatio ulla intercesserit, clarius, quam deceat aut expediat, fiat; neque ille tacere eam rem poterit, quae suae spei tam opportuna acciderit quaeque in negotio conficiendo tanto illustrior erit, cum praesertim is sit, qui, si perniciosum sciret esse loqui de hac re, vix tamen se contineret. Pompeius dicitur valde pro Appio laborare, ut etiam putent alterum utrum de filiis ad te missurum. Hic nos omnes absolvimus, et hercules consaepta omnia foeda et inhonesta sunt. Consules autem habemus summa diligentia: adhuc senatus consultum nisi de feriis Latinis nullum facere potuerunt. Curioni nostro tribunatus conglaciat; sed dici non potest, quomodo hic omnia iaceant: nisi ego cum tabernariis et aquariis pugnarem, veternus civitatem occupasset. Si Parthi vox nihil calfaciunt, nos hic frigore rigescimus. Tamen, quoquo modo potuit, sine Parthis Bibulus in Amano nescio quid cohorticularum amisit: hoc sic nuntiatum est. Quod tibi supra scripsi Curionem valde frigere, iam calet; nam ferventissime concerpitur; levissime enim, quia de intercalando non obtinuerat, transfugit ad populum et pro Caesare loqui coepit legemque viariam, non dissimilem agrariae Rulli, et alimentariam, quae iubet aediles metiri, iactavit: hoc nondum fecerat, cum priorem partem epistulae scripsi. Amabo te, si quid, quod opus fuerit Appio, facies, ponito me in gratia. De Dolabella integrum tibi reserves, suadeo: et huic rei, de qua loquor, et dignitati tuae aequitatisque opinioni hoc ita facere expedit. Turpe tibi erit pantheras Graecas me non habere.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book8 batch1 source aligned v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam8.shtml

Related Letters