Letter 9.12

Marcus Tullius CiceroPublius Cornelius Dolabella|c. 45 BC|Cicero|From Rome|To Rome|Human translated

I congratulate our Baiae, if, as you write, they have suddenly become healthful -- unless they merely love you and flatter you, and for as long as you are present have forgotten their true nature. But if that is indeed the case, I am not at all surprised that even the sky and the earth should release their influence, if that suits your convenience. The short speech on behalf of Deiotarus, which you asked for, I had with me, which I had not expected. And so I have sent it to you. I would have you read it as a slim and meager case, and one not particularly worthy of being written up. But I wished to send an old guest and friend a little gift of thin thread and coarse weave, of the sort his own gifts tend to be. I would have you be of a wise and brave spirit, so that your moderation and dignity may put to shame the injury done by others.

Human translation - ToposText / Shuckburgh

Latin / Greek Original

XII. Scr. in Puteolano mense Decembri a.u.c. 709. CICERO DOLABELLAE.

Gratulor Baiis nostris, si quidem, ut scribis, salubres repente factae sunt; nisi forte te amant et tibi assentantur et tamdiu, dum tu ades, sunt oblitae sui; quod quidem si ita est, minime miror caelum etiam et terras vim suam, si tibi ita conveniat, dimittere. Oratiunculam pro Deiotaro, quam requirebas, habebam mecum, quod non putaram: itaque eam tibi misi; quam velim sic legas, ut causam tenuem et inopem nec scriptione magno opere dignam; sed ego hospiti veteri et amico munusculum volui mittere levidense crasso filo, cuiusmodi ipsius oslent esse munera. Tu velim animo sapienti fortique sis, ut tua moderatio et gravitas aliorum infamet iniuriam.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from ToposText / Shuckburgh.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam9.shtml

Related Letters