Letter 3016: It has been a long time since my spirit enjoyed the refreshment your letters once provided.
Ennodius of Pavia→Laconius|c. 505 AD|Ennodius of Pavia
friendshipillness
From: Ennodius, deacon and literary figure in Pavia
To: Laconius
Date: ~505 AD
Context: A letter lamenting a prolonged disruption in their correspondence — Ennodius misses the spiritual refreshment that Laconius's letters once provided.
Ennodius to Laconius.
It has been a long time since my spirit enjoyed the refreshment your letters once provided. The connection that used to sustain me through the difficulties of daily life has been severed — not, I hope, by any cooling of affection, but by the same press of business that afflicts us all.
I write to reopen the channel. The thirst is real, and your letters are the only remedy. Do not make me wait longer than friendship allows. Farewell.
XVI. ENNODIVS LACONIO.
Diu est quod animus meus illa qua solebat releuari expectatione
torquetur. in longum traxistis silentia, nulla necessitate
conpulsi. non fui huius imitator neglegentiae, ut neque
ego scripta prorogarem, sed ad dies conticui superuenturi spe
inlusus alloquii. nunc tamen uicit deliberationem meam iam
matura amplitudinis uestrae taciturnitas. debet euelli silentium,
quod duriter in quadam radice conualuit. geminis ergo
prospiciunt scripta nostra conpendiis: et perlatorem Benenatum
hominem propter fugaces suos uenientem conmendo et desideriorum
bona non differo. ergo uale, mi domine, et pro uoto
tuo circa me geri prospera cognoscens paribus me accelera
releuare sermonibus, quatenus et perlator de beneficio gaudeat
et ego subleuer de responso.
◆
From:Ennodius, deacon and literary figure in Pavia
To:Laconius
Date:~505 AD
Context:A letter lamenting a prolonged disruption in their correspondence — Ennodius misses the spiritual refreshment that Laconius's letters once provided.
Ennodius to Laconius.
It has been a long time since my spirit enjoyed the refreshment your letters once provided. The connection that used to sustain me through the difficulties of daily life has been severed — not, I hope, by any cooling of affection, but by the same press of business that afflicts us all.
I write to reopen the channel. The thirst is real, and your letters are the only remedy. Do not make me wait longer than friendship allows. Farewell.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.