Letter 9025: It pleases me that Your Greatness has noticed my devotion.
Ennodius of Pavia→Agnella|c. 514 AD|Ennodius of Pavia
women
From: Ennodius, deacon in Pavia
To: Agnella [a woman, probably a relative]
Date: ~514 AD
Context: A letter to a woman named Agnella, expressing pleasure at having earned her attention.
Ennodius to Agnella.
It pleases me that Your Greatness has noticed my devotion. The attention of those we respect is itself a reward, and I write to acknowledge that reward with the gratitude it deserves.
May our correspondence continue, and may the bond between us grow stronger with each exchange. Farewell.
XXV. ENNODIVS AGNELLAE.
Gratum mihi est ad magnitudinem uestram litterarum munera
promulgare, quia et generi et conscientiae uestrae non tam
exhibetur honor iste quam redditur. iustum eat ut religiosi
homo propositi sanctam niduam et nobilem ueneretur ingenuus.
ago deo meo gratias, quia bonus opinionis uestrae ad nos odor
emanauit ille usque ad consummationem uitae fructus tribuat
qui bonam radicem in hac saeculi conuersatione plantauit.
bene fecisti, domna Agnella, mundi istius blandimenta respuere,
et dum celsiora sequeris, etiam quae potuerunt uenire a legitimis
remediis non habere: scisti non solum ueniam quaerere sed
coronam. gaudeant de medicina languentes: prope est ut proximus
sit integritati cui conceditur, ut feliciter dediscat inlecebras.
ergo, domina mi, salutationis gratiam honorificentiamque
persoluens rogo, ut pro me amico et parente tuo apostolorum
liminibus non desinas subplicare, ut merear seruare quod
praedico et quod in aliis extollo ipse non neglegam.
◆
From: Ennodius, deacon in Pavia
To: Agnella [a woman, probably a relative]
Date: ~514 AD
Context: A letter to a woman named Agnella, expressing pleasure at having earned her attention.
Ennodius to Agnella.
It pleases me that Your Greatness has noticed my devotion. The attention of those we respect is itself a reward, and I write to acknowledge that reward with the gratitude it deserves.
May our correspondence continue, and may the bond between us grow stronger with each exchange. Farewell.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.
Related Letters
Cassiodorus→Gaulc. 522 · cassiodorus #4016
King Theodoric to the Senate of the City of Rome.
Avitus of Vienne→Ceretius, vir illustrissimusc. 514 · avitus vienne #3023
Having dispatched my service of a letter to our common lord, I also pay the respects always owed to your dear...
Cassiodorus→Senate of Tyanac. 522 · cassiodorus #2003
KING THEODERIC TO THE SENATE OF THE CITY OF ROME
Ennodius of Pavia→Maximus of Madaurac. 510 · ennodius pavia #7021
---
Cassiodorus→Eutropius andc. 522 · cassiodorus #5013
King Theodoric to Eutropius and Agroecus.