Marcus Cornelius Fronto→Marcus Aurelius|c. 143 AD|Marcus Cornelius Fronto|From Rome (career hub)|To Rome (career hub)|AI-assisted
My lord, everything is favorable for us when you pray for us. No one is more worthy than you to obtain from the gods what he asks, unless I should say that when I pray for you, no one is more worthy than you to have prayers granted on his behalf. Farewell, sweetest lord. Give my greetings to the Lady.
? 140–143 A.D. To my Lord. All is well with us since your wishes are for us, for there is no one who deserves more than you to win from the Gods fulfilment of his prayers, unless I should rather say that, when I pray for you, there is no one who deserves more than you the fulfilment of prayers offered on your behalf. Farewell, most sweet Lord. Greet my Lady.
ad M. Caesarem 3.11 [43 Hout; 1.52 Haines]
Domino meo.
Omnia nobis prospera sun,t quom tu pro nobis optas; neque enim quisquam dignior alius te, qui a dis quae petit, inpetret; nisi quod ego cum pro te precor, nemo alius te dignior est, pro quo impetretur. Vale, domine dulcissime. Dominam saluta.
◆
My lord, everything is favorable for us when you pray for us. No one is more worthy than you to obtain from the gods what he asks, unless I should say that when I pray for you, no one is more worthy than you to have prayers granted on his behalf. Farewell, sweetest lord. Give my greetings to the Lady.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
ad M. Caesarem 3.11 [43 Hout; 1.52 Haines] Domino meo. Omnia nobis prospera sun,t quom tu pro nobis optas; neque enim quisquam dignior alius te, qui a dis quae petit, inpetret; nisi quod ego cum pro te precor, nemo alius te dignior est, pro quo impetretur. Vale, domine dulcissime. Dominam saluta.