Letter 10009
Gregory the Great (Wisigothic)→Unknown|gregory great
From: Gregory the Great, Pope, in Rome
To: John, Bishop of Syracuse [Sicily]
Date: ~600 AD
Context: Gregory directs that ten pounds of gold be paid to the bishop Basil of Capua for the ransom of Cethegus and Flora.
Gregory to John, bishop of Syracuse.
Ten pounds of gold are to be paid to the bishop Basil of Capua [for the ransom of captives — ransoming Christians taken by the Lombards was one of Gregory's most active pastoral commitments]. The captives to be ransomed are Cethegus and Flora.
Arrange this payment promptly. Two people's freedom depends on it. Captivity in Lombard hands was a desperate situation, and every day's delay in the ransom is a day longer in captivity.
Make the payment and confirm to me when it has been done.
Gregory
AD JOANNEM EPISCOPUM SYRACUSANUM.
Basilio Capuano antisliti, pro Cethego et Flora, auri
libras decem per Maximum $olvat,
Gregorius Joanni episcopo Syracusano.
Gloriosi filii nostiri Cethegus atque Flora jugales,
pro certis causis suis Maximum virum clarissimum
« palatinum privatarum ad Siciliam transmiltentes,
decem libras auri reverendi>simo Þ fratri nostro
C Basilio Capuanz civitatis episcopo, qui illic jam esse
dignoscitur , $uis utilitatibus profuturas dari de pen-
Sionibus ecclesiaslici patrimonii yoluerunt. In qua-
run restitutione, ne qua mora fieret, aut diſficultas
ſorte contingeret, quanlitalem ipsi dilectissimo filio
nostro Bor iſacio diacono [radiderunt. Et ideo quia
nostros nos lilios, el prasertim ubi damnum minime
Senlit Ecclesia, non convenit contristare, his. ſrater-
nitati fue mandamus apicibus, ut snpraseripto ſra-
tri coepiscopoque nostro Basilio et Maximo viro
claris>imo, Secundum voluntatem predictorum filio-
rum nosirorum Cethegi atque Flore gloriosarum
personarum, decem libras auri sine tarditate post
Subditam desuscepto paginam dare debeat's, quate-
nus dum nulla in accipiendo eis mora provenerit, et
illi mandala $ihi, ut noverint, utiliter exsequaniur,
et pars Ecclesiz rationabiliter $it munita.
dere omnes sacrarum largitionum - palatinos , qui
quidem perlinebiant ad comitem sacrarum largitio-
num. Eorum munus erat urgere, instare, etc. Vo-
cantwr eliam PRO munerationum $acrarum apud
Symmachum, lib. 1, c. 29, quo in loco dicun'ur
questus ,eruere publicos. Gussaxv. Palatinus priva-
larum idem nobis videtur ac. comes privatarum, cu-
jus dignilas et oflicia explicantur apud Cassiodurum,
I. vi, form. 8. |
m0Go manu<criptorum Rhemensis, et Vossiani, l:cet -
in aliis Mss. el in Editis omnibus antea legeretur
fito. Sed conjectura polior esl. Quis enim nesciat
Gregorium 3agnum nunquam ita compellasse epi-
scopos ? (USSANV.
ny o& as «a
N EPISTOLA X.
AD ROMANUM DEFENSOREM.
Pasilium episcopum forenses causas aclitantem ultra
quatuor dies in Sicilia morari non 8imal.
Gregorius Romano deſensori nostro Sicili.
Perlatum ad nos est (Grat. dis!. $8, c. 4) reve-
rendissimum ſfratrem .nostrum Basilium episcopum
velut * unum JO&S de uliimis in causis occupari,
et Þ pretoriis inutiliter observare. Quz res quoniam
et ipsum. vilem reddit, et reverentiam $acerdotalem
annihilat, $Statim ut experientia tua hc praecepium
susceperit, eum ita ad revertendum districta exse-
* 4074
A Nam commotionis tempore justum putat ira qu
eutione compellat, quatenus ei illic te insislente-
quinque diebus $sub qualibet excusatione immorari
non liceat-; ne $i quolibet modo cum ibidem moram
hahere permiseris, cum ips0 apud nos graviter
incipias esse culpabilis. © Datum mense Decem-
bris, indict. 3, (Cf. Joan. Diac. |. 1m, c. 36, Vide
ep. 9.) |
◆
From: Gregory the Great, Pope, in Rome
To: John, Bishop of Syracuse [Sicily]
Date: ~600 AD
Context: Gregory directs that ten pounds of gold be paid to the bishop Basil of Capua for the ransom of Cethegus and Flora.
Gregory to John, bishop of Syracuse.
Ten pounds of gold are to be paid to the bishop Basil of Capua [for the ransom of captives — ransoming Christians taken by the Lombards was one of Gregory's most active pastoral commitments]. The captives to be ransomed are Cethegus and Flora.
Arrange this payment promptly. Two people's freedom depends on it. Captivity in Lombard hands was a desperate situation, and every day's delay in the ransom is a day longer in captivity.
Make the payment and confirm to me when it has been done.
Gregory
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.