Letter 12004: I confess to you that the situation of the church of Aprutium has weighed on me for some time.
I confess to you that the situation of the church of Aprutium has weighed on me for some time. A community of the faithful without a proper priest is like a flock without a shepherd — vulnerable to every wind and wolf. I desire — and I say desire because desire must precede action — that this be remedied without further delay. If the canonical process of selecting a suitable man has been impeded by whatever difficulties, let me know what they are so that I may help resolve them. The faithful of Aprutium have waited long enough. Let this be the year their church receives the pastor it deserves.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Bene novit fraternitas vestra, quam longo sit tempore Aprutium* pastoralis eurae**
Related Letters
The oratory to be dedicated in honor of St.
I am directing you to proceed with the consecration of the monastery in honor of the blessed martyr Savinus, using...
---
I return to the matter raised in my previous letter because I want to be sure there is no ambiguity about what I am...
Among other excellencies in you this holds the chief place beyond the rest, that in the midst of the waves of this world, which are wont with turbulent vexation to confound the minds of rulers, you so bring back your heart to the love of divine worship and to providing for the quiet of venerable places as if no other care troubled you. Whence, s...