Letter 12004: I confess to you that the situation of the church of Aprutium has weighed on me for some time.

Gregory the Great (Wisigothic)Passivus|c. 594 AD|Pope Gregory the Great|AI-assisted
education booksgrief deathpapal authority

I confess to you that the situation of the church of Aprutium has weighed on me for some time. A community of the faithful without a proper priest is like a flock without a shepherd — vulnerable to every wind and wolf. I desire — and I say desire because desire must precede action — that this be remedied without further delay. If the canonical process of selecting a suitable man has been impeded by whatever difficulties, let me know what they are so that I may help resolve them. The faithful of Aprutium have waited long enough. Let this be the year their church receives the pastor it deserves.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Bene novit fraternitas vestra, quam longo sit tempore Aprutium* pastoralis eurae**

Related Letters