Letter 12017
Gregory the Great (Wisigothic)→Unknown|gregory great
From: Gregory the Great, Pope, in Rome
To: Maurilius, ex-prefect
Date: ~602 AD
Context: Gregory warmly encourages the ex-prefect Maurilius to write to him more often.
Gregory to Maurilius, ex-prefect.
I notice that your letters have become less frequent, and I miss them. Write more often.
I say this not as a demand but as a genuine expression of the friendship I feel toward you. Men who have held significant positions and who think carefully about the world — about its governance, its problems, its possibilities — are precisely the people whose company I find valuable.
You have seen much. You have governed much. Your perspective on what you have seen and done is interesting to me. Share it more often.
Your friend,
Gregory
AD MAURILIONEM EXPREFECTUM.
Amice hortatur ut ad se scribat 8@pius.
Gregorius Maurilioni expreſecto.
Valde miramur quod nos, diversis de Sicilia venien-
libus, gloria vesira incolumitatis suz nuntio rele-
vare postponit. Et utram oblivioni charitatis, an
oeeupationi debeat reputari, neseimus. Et ideo $a-
lutantes paternz charitatis aſſectu, petimus ut, quo-
lies 8cribendi se occasio dederit, de vestra nos 8alute,
el qualiter circa vos agatur, refovete, quatenus dum
EersT. XVIL. Al. 19.
Eersr. X Vill [Al.21].—* Lib. 1x, indict. 2, epist; 6,
loquitur sanctus Gregorius de Enpaterio magistro mi-
lum in Sardinia. [dem videtur esse ac Eupator ejus-
dem insulze dux.
» In Remig., Waldrichilla. In Vatic. A. Baldarith.
la San- Vict. Wandaricilla. Prizter hos Codices uullus
bane episl. exhibet. | |
F.ersr. XIX [Al. 23]- — * Remig. et Victor., scri-
pit2.0 nos. Prater hos Cod. et Vatic. A, nullus ex
A secundum desiderium nos!rum de prosperitale ve-
stra 1zti fuerimns effecti, Redemptori nostro pro
vobis agere gratias valeamus. Omnipotens Deus Mhi-
sericordix 8uz vos gratia tyeatur, et ab oniiil ad-
versilale $ervet illesos atque custodiat-
◆
From: Gregory the Great, Pope, in Rome
To: Maurilius, ex-prefect
Date: ~602 AD
Context: Gregory warmly encourages the ex-prefect Maurilius to write to him more often.
Gregory to Maurilius, ex-prefect.
I notice that your letters have become less frequent, and I miss them. Write more often.
I say this not as a demand but as a genuine expression of the friendship I feel toward you. Men who have held significant positions and who think carefully about the world — about its governance, its problems, its possibilities — are precisely the people whose company I find valuable.
You have seen much. You have governed much. Your perspective on what you have seen and done is interesting to me. Share it more often.
Your friend,
Gregory
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.