Letter 12035: **From:** Gregory I, Bishop of Rome
Gregory to Desiderius, bishop of Vienne in Gaul.
Pancratius, the bearer of this letter, who says he is a deacon, presented himself from the thresholds of the apostles. Moved by divine inspiration, he sought the grace of monastic conversion, and desiring to remain there in the habit he had received, he also reports that he was made deacon of that same monastery. No reason permits him to be torn from the service of that place. Therefore we direct your fraternity not to recall him from monastic life.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD DESIDERIUM VIENNENSEM eFscoyun.
Ne Pancratium diaconum suum a monaslica vita
revocet.
Gregorius Desiderio episcopo in Gallia.
Pancratius lator prxsentium, ut asserit, diaconus,
* apostolorum $e liminibus reprzgentans', a nobis
cipatus. Unde, divina inspiratione compunctus, gra- -
liam monastice conversationis appeliit, illicque in
eodem quem $sumpsit babitu desiderans permanere,
etiam diaconum se cjusdem monasterii ſactum esse
commemorat. De cujus loci servitio avelli nulla pa-
litur ratione. Nunc vero, quantum asserit, fraterni-
las vestra non quidem impedientis intentu, sed af-
ſectu benevolentiz, in officio eum suz vult Eccle-
82 revocare. Hortamur jgitur ut tam promptze de-
votioni ejus, quam in $ancto studet habere propo-
ito, minime vestra $it impedimento fraternitas;
magis autem quibus valetis adhortationibus pasto-
rali admonitione 1 20G +<uccendite, ut fervor hujus
desiderii in eo non tepescat ; ut qui, a turbulento cu-
rnrum s2cularium tumultu se Segregans, quietis de-
Siderio portum monaslerii appetiit, rursum in eccle-
8alubriter hzc citius valeant que $ibi ipjugcta- sunt
ad effectum, * Deo auctore, perducere.
Related Letters
The matters I described in my previous letter continue to require your attention.
Gregory to Candidus, Presbyter, going to the patrimony of Gaul. Now that you are proceeding, with the help of our Lord God Jesus Christ, to the government of the patrimony that is in Gaul, we desire your Love to procure with the money you may receive clothing for the poor, or English boys of about seventeen or eighteen years of age, who may prof...
I am granting you the use of the pallium [the wool vestment worn across the shoulders that signified metropolitan or...
Brothers, I write to you in the matter of your new bishop.
My beloved brother Eulogius, your letter reached me along with the reports of Boniface, my representative at your...