Letter 12037: Brothers, I am writing to all three of you together because the tasks I need accomplished in Sicily require your...
Gregory to Romanus the defender, Anthemius the subdeacon, and Savinus the subdeacon.
What we ought willingly to bestow, we cannot deny when asked. And therefore, since our glorious son Romanus, the former praetor, has wished to commend his properties and the men who are in those parts to your experience, we command you by this instruction that you protect his properties and men with equity preserved, so that he may know that our commendation has benefited him before your experience.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD ROMANUM DEFENSOREM , ANTHEMIUM, ET SAVINUM
Romani expretoris homines ac poszessiones com-
mendat.
Gregorius Romano deſensori, Anthemio $ubdia-
cono, * et Savino subdiacono.
Ea quz $ponle przbere nos convenit petiti ne-
gare non pos8umus. Et ideo quia gloriosus filius no-
ster Romanus exprztore pos8essiones $uas et homi-
nes qui in illis sunt partibus vestre voluit experien-
tiz commendari , bac vobis preceptione manda-
C mus ut possessiones hominesque ipsius servata 2qui-
late lueri non desinatis, atque ita in omnibus causis
utilitatibusque ipsius concurrere ac solatiari Studea-
tis, quatenus et ille 8e hae adjulum commendatione
cognoscat, et vos 8alubriter Þ injuncta exhibuisss
eomprobemini.
EPISTOLA XXXVIE.
AD DEUSDEOVIT MEDIOLANENSEM EPISCOPUM.
De bonis ante episcopatum acquizitis testari posse epi-
scopum ; proinde ob legatum ex deces80ris illius le-
s1aments Luminozam ancillam Dei non moleslan-
dam,
Gregorius * Deusdedit episcopo Mediolanensi.
Nulli dubium est (Grat. 12, q. 5}, c. 4 et 12) quia
Sicut sacerdolibus res in episcopaly acquisitas nulla
* Qui horreorum curam gerunt : vox usitata apud D Eeisr. XX XVI [Al. 40]. — * Is esge videtur quem
jurisconsulios. Porro horreum esl reposilorium ſru-
wenti, vini, frugum, etc. Varro deriva! ab hordeo ,
Galenus ab $60xiz. GUSSANY;
Episr. ' XXXV [Al. 39]. — © Prudentius, in-bym-
n9 Sancti Laurenvi : Apcs/olorum et martyrum £exo-
Kulantur limina. Sanctus Pavlinus, int natal. 3 Saucti
Felicis, pectora liminibus 8terni. Fortwnatus, lib. iv
de Vita 8ancti M-rtini : .Apollinaris pretioss limina
lambe. Concil, Cabillou. 1, c. 45, apostolorum limina
vel quorumlibet sanclorum invisere. Sanctorum basi-
lie dicebantur eorum limina, quod eas uti et limina
apo$tolorum Rome exislentia peregrini invisere $0-
erent.
© Yatic. D, vesire militaverit Ecelesiw., Congsentit
Rhem., Vatic. A et Remig., ves!re sit Ecclesie militatus.
Joan. Diac., lib. 11, cap. 53, vocat Benedicium de-
ſensorem Carseolani (in Latjo) patrimonii. Quippe
nulla alibi Benedict deſensoris mentio. :
© Remig. et San-Victor., Deo adjulore. :
Eersr: XXXViL [Af. 41]. — * In Ms. Vatic. A
omintitur et Savino. Solus hic Codex cum Victor. et
Remig. ex omnibus quos recensSuimus epistolain
hanc continet. | \ ©
EeisT. XXXVIIL (Al. 42]. — * Prius legebatur
Deoduto. Sequimur omnes Valic., Norm. , Gol-
bert,, etc.
habuerini, quidquid judicare voluerint non velan-
tur. ltaque fraternitatem tuam tempore quo ad nos
ſuit questam esse recolimus quod quzedam immobi-
lia quz Constantius, decessor vester, Luminose
ancille Dei Þ filize fratris $ui testamenti serie legati
titulo dereliquit, jam episcopus acquisisset, decre-
visseque nos ut si hoc constaret, nullum ex his Ec-
clesia vestra prejudicium pateretur. Quod et vos
oportet recolere, et molestiam aliquam prediclze
ancillee Dei non ſacere, nec ei sine cognitione de
his quz possidet quidquam auferre. Sed si hoc Ec-
clesiz vestre actores probari posse conſidunt, ve-
tris nobis epistolis indicate, ut qualiter hoc ipsum
constare debeat disponamus; dummodo , cognita
veritate, nec Ecelesia vestra pati prejudicium, nec B
illa injuste videatur affligi, quia, quantum aliqui
perhibent, hoc suprascriptus decessor vester non
in episcopaty, © sed dum adhbuc esset diaconus, ac-
quisivit. Unde necesse est ut, Sicut diximus, facta
probatione debeat constare quod verum est. Eam-
dem vero ancillam Dei fraternitati vestrez commen-
damvs, ut a nuilo eam patiatur gravari vel opprimi,
ne si inquielata ſuerit, ex hujus cause occasione
hoc pati, quod non decet existimetur. Et ideo si
quid forte fuerit quod debeat emendari, aut 4 a
plano adhortationis vestre moderamine corrigatur,
aut cerle nobis subtiliter nuntietur , quatenus et
vos ab invidia sitis extranei, et nos quod convenit
facere nullatenus omittamus. * Mense Maio, indi-
ctione 5.
Related Letters
I am writing to follow up on the instructions I gave you last November, in the second indiction, concerning the...
The man Gaudiosus is destitute and without resources to support himself.
The men who bear this letter to you are from Histria [Istria] and are seeking their bishop, who I believe is...
The bearers of these presents, who came hither from the parts of Istria to find their bishop who is now living in the parts of Sicily, have asked us to speed them in their way, and we have arranged for their journey hence. Let, then, your Experience receive them, and arrange for their reaching their said bishop as soon as possible; lest, as they...
It has come to our ears that the tonsuratores in Sicily, with wicked presumption, take to themselves the name of defensores, and that they not only are of no utility for the interests of the Church, but also take occasion hence to commit many irregularities. Consequently we enjoin your Experience by this present authority to enquire diligently ...