Letter 12045: **From:** Gregory I, Bishop of Rome
I am directing that two portions of land be made available to the servants of God in need who have been brought to my attention. The Church's resources exist precisely for purposes like this — to provide for those who have given their lives to God's service but have nothing of their own. Ensure the transfer is properly documented and that the recipients understand that these lands are granted in perpetuity for their support.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD EUGENI|UM DIACONUM.
Servis Dei egentibus duas terre portiones ad annos
triginta 8eX concedit.
Gregorius Eugenio diacono.
Servi Dei monasterii quod in ® Blerana civitate est
conslitutum, de (erris Sugges8erunt necessitatem $6
in massa quz dicitur Gelas, velle percipere. Quod C gravissiman sustinere. Et quia talibus nos personis
. ego non ita actum intelligo sicut hi qui murmurant
putant. Sciv enim $apientiam fraternitatis vestre, et
ideirco vos arbitror sic talia proposuisse, ut per
| eamdem propositionem quoeunque in loco reditus
uliles potuissetis accipere. Laudo, frater charissime,
intentionem charitatis tantz, et vehementer ample-
elor, quia 8ic curam Ecclesiz nostre agitis, que
proſecto vestra est, sicut et vestre que nostra est;
tamen nec in suburbano, nec de massa Gelas, (ilii
mei excellentissimi Jtalici et domus Venanlii reditus
quos promiserunt sunt petendi. Sed sive Þ in Syra-
eusana, sine in Panormitana parte dare voluerint, ad
hoe 8olum vestra sanclitas sit intenta, ut uliles, per
omnia reditus accipiat , secundum promissionem pa-
Eersr. XLIl (Al. 48.] — * Grumentum , urbs Lu- D mentine. Tres
canize medilerranea, vulgo nunc Agrimente , inquit
Gussanvillzeus, ex Holstenio, pag. 22. Holstenius,
annol. in Orlelium, pag. 89 : Re, inquit, melins ex- -
pensa, putat ſuisse Agromento ad dexiram Aciris flu-
vii. Sed quid Romano Syracusanarum parlium in
Sicilia deſensori, et Agromento in Lucania? ubi Sa-
vinus deſensor, indict. 3, epist. 5 et 6; hac indict. 5,
- epist. 24, 22, B, 24; indict. 6, epist. 24. Sed ali-
quid causz esse poluit ut, pretermisso Savino, ne-
golium hoc Romano in vicina--provincia defensori
- committeretur. Forte aberat Savinus aut egrolabat.
Cziterum epistola hc in tribus tantum Codicibus
nobis occurrit, scilicel in Vatic. A, Victor, et Re-
mig., in quo nonnullas varias lectiones observavi-
mus, 8ed non. magni momenti; sic hoc loco pro pa-
rockig GCrumentine, legitur parochiz Ecclesia® Gru-
eportel ſerre consultum, ex perientie tuz bac aucto-
ritale precipimus, quaienus appendicem quz Agellus
dicitur, ex corpore mass2 Gratilianze, cum 8vis figh-
bus eis debeas contradere, quod eis salvo jure Ec-
clesie nostre in xxxvVI annorum Spatium concessi- .
mus habere. Sed et terrulam modiorum xxx Þ ex
przdicta massa, quam pridem a nobis +ibi datam
possidere noscuntur, ' pariter in prazdicto annorum
Spalio eos babere concedimus, quatenus lali provi=-
$ione congregalio illic consistens, hujus rei valeat
habere solatium. Experientia itaque tua, hujus prez-
cepti auctorilate zuffulta, predictas terr3s eis trade»
re non moretur, ut liberiori animo in Dei laudibus.
valeant permanere.
entes epistole desiderantuy
que in omnibus Mss. nostris, si tres laudatos
excipias.
Keisr. XL [Al 49]. — * Beg. » Paschasi«.
NUS...ce et Blanca. Vatic. A et Vict., et Blanco.
normi.
Eersr. XLIV [Al. 50]. — * Vatic., Remig. et Vi-
ctor., pretium ejus. Remig. cum Vict. habet steſerit,
pro slatuerit, :
Eersr. XLV [Al. 51]. — * Blera, vulgo Bieda,
urbs olim Tusci:e, episcopalis, nunc oppidum patri-
monii 8ancii Petri, Sulrio et Viterbio urbibus liniti-
mum, ad x circiter millia pas8uum distans. GUSSANY,
Related Letters
Gregory to the clergy and noble citizens of Naples. It is not a new thing, nor is it reprehensible, that in the election of a bishop the votes of the people should be divided between two parties: but it is a serious matter when in cases of this kind the election goes not by judgment, but by favour only. For before your letter reached us we had l...
Brother, the monastery that you wish to consecrate may be consecrated.
I am writing to let you know that I have spoken with Hadrian, our chartulary, about the matter of your debt to this...
Agathosa, the bearer of these presents, complains that her husband has, against her will, been converted in the monastery of the abbot Urbicus. And, since this undoubtedly touches the credit and reputation of the said abbot, we enjoin your Experience to investigate the matter by diligent enquiry, so as to see whether it may not be the case that...
Brother, the people of the castle of Callipolis live on land that belongs to the Roman church, and their pastoral...