Letter 13024
Gregory the Great (Wisigothic)→Unknown|gregory great
**From:** Gregory I, Bishop of Rome
**To:** Sabinus, Subdeacon
**Date:** ~603 AD
**Context:** Administrative instruction regarding a bishop and a local ecclesiastical matter.
Sabinus, I've directed that what needs handling in Bishop Proclus's absence should be done through the proper channel in his stead. Those who seek justice shouldn't be made to wait simply because the bishop is not present in person. I trust you to attend to these matters with the usual care — don't let procedural gaps become an excuse for inaction. When people come to you with grievances, deal with them promptly and fairly.
AD SAVINUM SUBDIACONUM.
Proculo episcopo ea que per absentiam am fſuerant
neglecia reparanii opem ſerat.
Gregorius Savino subdiacono regionario.
Quare venerabilis ſrater noster ® Proculus episco-
pus ab Ecdlesia sua diu abſuerit experienlia tua non
ignorat. Ad quam quoniam Deo propitio bhabita nune,
ut oportuit, satisſactionis. purgatione reversus est,
ne ſorte per ejus absentiam in aliquo Ecclesiz ipsius
it neglecla utilitas, aut aliqua sint de ejus jure
subtracta, reparare ea vel corrigere cupienti illi in
omnibus equitate servata s0latiari te volamus atque
concurrere, ut, tua opitulatione suffultus, in his que
ab eo agenda sunt, nec difficultatem aliquam quo-
rumndam impedimento suslineat, ngc diutius debeat
laborare.
◆
**From:** Gregory I, Bishop of Rome
**To:** Sabinus, Subdeacon
**Date:** ~603 AD
**Context:** Administrative instruction regarding a bishop and a local ecclesiastical matter.
Sabinus, I've directed that what needs handling in Bishop Proclus's absence should be done through the proper channel in his stead. Those who seek justice shouldn't be made to wait simply because the bishop is not present in person. I trust you to attend to these matters with the usual care — don't let procedural gaps become an excuse for inaction. When people come to you with grievances, deal with them promptly and fairly.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.