Letter 2040: The case between Viulandi and Gravinian has been before you long enough.

Gregory the Great (Wisigothic)John, bishop|c. 591 AD|Pope Gregory the Great|AI-assisted
imperial politicsproperty economics

Gregory to John, bishop.

The case between Viulandi and Gravinian has been before you long enough. I direct you to judge it without further delay, setting aside whatever reasons — legitimate or otherwise — have caused the matter to drag on.

Justice delayed is a real harm to the parties involved, particularly to whichever party has a legitimate grievance that has not been addressed. Every day the case remains unresolved, that party endures a continuing injustice.

Hear whatever evidence remains to be heard, weigh it honestly, and render judgment. If the case is complex, consult with colleagues as needed. But do it promptly.

Report your judgment to me when it has been rendered.
Gregory

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

AD JOANNEM EPISCOPUM.

Ut de causa Viulandi contra Gravinianum , amota di-
latione, judicet.

Gregorius Joanni episcopo Ravennz,
Jurgantium controversias celeri sententia termi-

Hic desinit epistola in Edit. Baluz, In Mss. aviem
Vatic. D et Joan. Diaconi additur quod de monaste-
riis hic legitur. Consentiunt Excusi. In tribus aliis
Vatic. A, B, C, absolvitur ad verbum minisleriisque,
addito etc.

Eersr. XXXIX [AL. 27]. —* Irrepsit in Ed. Joanni,
clero, etc. De Joanne nulla mentio in Colb., Teller.,
Norm., Valic., Reg., etc., nec ad Joannem scripta
credi potesl hc epistola, in qua de jips0 in tertia
persona Joquitur sanctus Gregorius.

Crotone , urbs alias Brutiorum in magna Grzcia, d
mare lonium, ex qua Crotoniates ille Milo athleta for-
lissimus; nunc Calabriz ulterioris in regno- Neapol.
Adhue est episcopalis sub archiepise. Regiensi. Gus-
SANv. In plur. Mss., legimus Cotrone. In Reg. 3800,

rlorie,

_ © Scilicet Joan. Squillaceno episc. ad quem $supe-
ricr epistola. ;

In Excusis, convenit; et remoto 8trepilu, uno £eo-
demque consensu , lalem vobis preficiendum expelile
sacerdotem. Sequimur Vatic. D , Norm., Rhem. "In
3 Valic. A, B, C, in Regiis, in Andeg. et in plerisque
Mss., hc verba, a quoquam usurpari patiuntur, ad-
dito etc., epistolam claudunt. Unde ex ipsis explorari
non polest qua: Sit vera lectio.

* Iutexilur in Excusis e! tanto miniglerio dignus va-

yo

Quia ergo Viulandus, prasentium lator, ſraternitatis
tuze cognitionem implorat, diaconem Gravinianum,
contra quem $e habere causam commemorat, ſrater-
nitas tua ad suum faciat accersire judicium; et,
amota dilatione, causz veritalem $subtili inquisitions
discutiat et quzecunque juslitiz ordo dictaverit, ac
tua fuerit sententia definita, et observare et implere
paries modis omnibus compellantur.

Related Letters