Letter 3063: The monastery of the abbess Gratiosa is to be consecrated, and I direct you to perform the consecration.
Gregory to Fortunatus, bishop.
The monastery of the abbess Gratiosa is to be consecrated, and I direct you to perform the consecration. Before you do so, ensure that everything is properly in order: that the community is canonically constituted, that the abbess has been properly elected or appointed, that the monastery has adequate provision for the sisters' sustenance, and that there are no outstanding legal issues that might disturb the monastery after its consecration.
When you are satisfied that all is in order, proceed with the consecration with appropriate solemnity. The inauguration of a new religious community is an occasion of genuine spiritual significance; treat it as such.
Report to me when the consecration has taken place.
Gregory
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD FORTUNA TUM EPISCOPUN.
De monasterio Gratiose abbatizs@ consecrando.
Gregorius ®* Fortunato episcopo Neapolitano.
Religiosis dexideriis sine diflicultate prestari decet
effectum. Aique ideo Gratioga abbatissa una cum
congregatione $ua, oblata pelitione, > quz tenetur in
8ubditis, postulavit quod patlriciz recordationis Ru-
SLlica per ultimum voluntatis sv# arbitrium in civi-
tale Neapolitana, in domo propria, in regione Her-
ei.lensi, © in vieo qui appellatar Lampadi, monaste-
rium construi veluerit ancillarum Dei, in quo prefa-
lam Gratiosam abbatissaw przesse disposuit; simul-
que et oratorium exstruxi:zse dignoscitur, cui et pro
voto suo 4 qualuor uncias totius substanlie $uz di-
misisse suggesSit, quodque in honorem beatz Marie
Semper Virginis , genitricisque Dei et Domini n6stri
Jesu Christi desideravit consecrari. Et ideo, ſrater
charissime , prasenti preceptione dilectionem tuam
duximus adhortandam , ut inspecto primitus lesta-
ment», $i jure $ubsistat, et easdem quatuor uncias
verissime eidem monasterio collatas esse compere-
ris, ad predietum locum cum postulaverint, ingra-
vanter accedas, venuerandz $0leinnia dedicationis
impendens, ut © quoties necesse fuerit, a presbyie-
ris Ecclesie in $uprascripto loco deservientibus
G74 celebrentur sacrificia veneranda missarum ;
ita ut in eodem monasterio neque fraternitas tua,
neque presbyleri preter diligentiam diseipline ali-
cerni, nec altingi, nec comprehendi posse, ct oporlere
per angelos divinam s8ibi benevolentiam conciliare. Ne
vero culilum angelorum om:em ab Apostolo ami-
quisve Patribus damnatum cogites , audi nounullos,
Angelos venerari, inqunit Eusebins Demonstr. Evang.
lb. m, p. 107, pro ratione graduqne dignitatis edocti
Sumus, wt s0ls Dev, qui Rex est univ rai, adorationis
honorem i(ribuamus. Obserrandos angelos asseril
Ambros. lib. de Viduis. [{lorum enim intercessione,
immat Hilarins, m ps. cxxrx, eget infirmiias nostra.
EersT. LXIH [At. 56]. — © Post depositionem De-
metrii episcopi Neapoliiant , cum Paulus Nepesinus
eji>copus, et postea Florentius ejns Subdiaconns ele-
ctionem de se factam renuissent, consentiente Sancto
Greg-rio electus est Fortunatns ann. 595, qui sub-
$Cripsit concilio Romano ann. 595. De Florentic vi
de, Supra, episto/aui 15. Gussanv.
© Ita Vatic. B et D, Norm. owmnes, Corb. et vet.
D Ed. In Yatic. A et C legitur : in rico quondam Lam-
padi. Ja recent. Vulgatis : in vico in quo Lampadius
monaslerium ancillarum Dei conslitnit. sepel retur, in
quo. lizc unde desuinpia £in!, nos latel, nec minus
uvbscurum ext quis his verbis Sensus sit alliugendus.
4 Seu tertiam bonorum suorum pariem.
© In monasteriis piures olim dirs caruisse liturgia
prohbat ex velerum monachorum- regulis card. Bona
de Rebus liturgicis lib. 1, ce. 18, num, Þ., bs prefat.
ad 11 sxc. Bened., & 4, observat Mabillonius gundum
quoti:tianam miss# frequentationem ita sacerdolbus
in more posiiam fuisse s:rculo Seplimo, ut Singult in
dies ad atlare sacra ceiebratwri accederent, kx lib.
iv bÞialog., cap. 56, Cassius Narviensis episcopes
quulicdianum ofjerre consueverat Deo sacrificium. Alivs
nouuulivs laudat ibidem Mabill. qui per s&eculun
Sep uu rem Sacram quotidie frequentarunt : id quod
Inquit, anterioribus s&culis non tam obviuin videlur
661 EPISTOLARUY LIB. WW. — iNDICT. XL. — EPIST. LXV. 662
quid molestiarum inferat ; * aut si quid pro divers0- A nullo eis vel sacri canones, vel ecelesiasticz regulze
rum devotione commodilatis accesserit , $ibi zslimet
vindicandum. Sive aurum, sive argentuin, ive pre-
dium, sive veslimentum, omnibus modis construclio
przeſata possideat, cum ancillis Dei in eodem loco
deservientibus debeat proſicere quidquid offerri ibi-
dem conligerit.
Related Letters
I am directing you to ensure that the gates of the estate formerly belonging to Rufus are opened to Theodorus, a man...
Gregory to Fortunatus, bishop of Naples.
The matter of slaves who wish to convert to Christianity is one where the church's position must be unambiguous: a...
Having learned what zeal inflames your Fraternity in behalf of Christian slaves whom Jews buy from the territories of Gaul, we apprize you that your solicitude has so pleased us that it is also our own deliberate judgment that they should be inhibited from traffic of this kind. But we find from Basilius, the Hebrew, who has come here with other ...
Gregory to Fortunatus, bishop of Naples.