Letter 5020: Our most pious and God-appointed lord, among his other august cares and burdens, watches also in the uprightness of spiritual zeal over the preservation of peace among the priesthood, inasmuch as he piously and truly considers that no one can govern earthly things aright unless he knows how to deal with divine things, and that the peace of the r...

Pope Gregory the GreatMauricius Augustus|c. 594 AD|Pope Gregory the Great|Human translated
arianismchristologyimperial politicspapal authorityproperty economicsslavery captivity
Barbarian peoples/invasions; Theological controversy; Church council

Gregory to the Emperor Mauricius.

Our most devout and God-appointed sovereign, among his many pressing cares, also watches over the preservation of peace among the clergy with genuine spiritual concern -- rightly and wisely recognizing that no one can govern earthly affairs well unless he knows how to handle the things of God, and that the peace of the empire depends on the peace of the universal Church. For, most serene Lord, what human power or strength of arm would dare raise an impious hand against the heights of your most Christian empire, if the hearts of priests were united in imploring the Redeemer on your behalf -- not only with their voices but through the merit of their lives? And what barbarian sword would advance with such cruelty to the slaughter of the faithful, if the lives of those of us called priests were not weighed down by the worst of deeds?

But we neglect what is properly ours and meddle in what is not. We yoke our sins to the forces of the barbarians, and the guilt that weakens the power of the state sharpens the swords of our enemies. What can we say in our own defense? We who are set unworthily over God's people crush them under the weight of our sins. We destroy by example what we preach with our mouths. Our tongues proclaim righteousness while our actions teach the opposite. Our bodies are worn thin by fasting while our minds swell with pride. We clothe ourselves in humble garments while our hearts outdo the purple of emperors. We lie in ashes yet look down on greatness. Teachers of humility, we are captains of arrogance. Behind the faces of sheep we hide the teeth of wolves.

Your most provident Majesty therefore rightly seeks to maintain peace among the clergy. For if the priests of God cannot be at unity, how shall they pray effectively for you? And so I commend the Emperor's concern and am grateful for it.

Now, concerning the title of "Universal Bishop" that my brother and fellow bishop John of Constantinople has presumed to adopt -- which none of my predecessors ever consented to, nor did any Bishop of Constantinople dare assume before this: I have written to him repeatedly and cannot restrain him from this arrogance. Your Piety knows that the Lord said to Peter, "You are Peter, and upon this rock I will build my Church." The universal Church, then, was entrusted to Peter. Yet he is not called the Universal Apostle. And my brother John, a mere man of no special standing compared to Peter, claims for himself what Peter never presumed to take.

I beg your Piety not to allow the pride of one man to disturb the peace that has been given to all the churches. If this one rash word is tolerated, the authority of every bishop is diminished. Each man who calls himself Universal Bishop declares by that name that he alone is a bishop and all the rest are nothing. I ask, then, that the imperial power prohibit this presumption, so that I may not be compelled to take measures that would sadden both me and the Church. Let the matter be resolved through Your Piety's wisdom, so that the peace of the clergy -- and through it, the peace of the empire -- may be preserved.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Gregorius Mauricio Augusto.

Piissimus atque a Deo constitutus dominus noster,
inter c#teras augustorum ponderum Curas, Conser-

vande quoque sacerdotali charitati rectitudine sstu-

D gii spiritalis invigilat, videlicet pie veraciterque

considerans neminem posse recte terrena regere,
nisi noverit divina tractare, pacemque reipublicz ex
universalis Eeclesiz pace pendere. Quz enim, sere-
nissime domine,. virtus humana, quodque carnei ro-
bur brachii contra vestri Christianissimi culmen im-
perii irreligiosas przsumeret manus erigere, si slu-
deret concors sacerdotum mens Redemptorem suum
lingua pro vobis, atque, ut oportebat, merilis ex0-

eni in pontificatu successit. In Norm. et plerisque
Mss. legitur Sariniano. et
EPISTOLARUM LIB. V. — INDICT. XIM. — EPIST. XX. 745
rare ? Aut quis ferocissime: gentis gladius in necem A versus eam. Et tibi dabo claves reqni celorum ; et quod-

cunque ligaveris 8uper lerram, erit ligatum et in co-
lis : et quodcunque 80{reris super lerram, erit solutum
et in ceelo (Matth. xv1,48):t0 ) '

Ecce claves regni cele<lis accepit, potestas ei li-
gandi ac solvendi tribuitur, cura ei totiug Ecclesimr
et principatus commiltitur, et tamen universalis apo-
Stolus non vocatur, ct vir sanctissimus consacerdos
meus Joannes vocari universalis episcopus conalur.
Exclamare compellor ac dicere : O tempora, 0
mores /

Ecce cuncla in Europe parlibus barbarorum juri
Sunt [radita, destructz urbes, eversa castra, depo-
Ppulatz provincir, nullus terram cu'tor inhabitat,
sE£viunt et dominantur quotidie in necem (idelium

B cultores idolorum, et tamen sacerdotes, qui in pa*

vimento et cinere flentes jacere debuerunt, vanitatis
Sibi nomina expeturt, et novis ac proſanis vocabulis
gloriantur,

Nunquid ego hac in re, piissime domine, pro-
priam causam deſendo? Nunquid specialem injuriam
vindico ? ® causam omnipotentis Dei, causam univer-
Salis Keclesin?

Quis est iste, qui cvntra statuta evangelica, con-
tra canonum decreta, novum sibi usurpare nomen

presumit? Utinam vel sine aliorum immiautione

unus Sit, qui vocari appetit universalis.
Et certe mullos Constantinopolitanze Ecclesie in
hereseos Voraginem incidisse novimus sacerdotes,

neris, atque resistentem zgru:1 9 augustz: auctorita- C et non solum bxreticos, ed etiam heresiarchas ſa-

tis vinculis constringat. Astringendo enim ista, rem-
mublicam sublevatis ; et dum talia reciditis, de regni
veslri prolixitate tractatis.

Cunctis enim Evangelium scientibus liquet quod
voce dominica Sancto et omnium apostvulorum Petro
principi apostolo, tolius Ecclesize cura commissa
esl. Ipsi quippe dicitur : Petre, amas me? pasce oves
meas (Joan. xx1, 17). Ipsi dicitur : Ecce Stanas ex-

© peliit cribrare vos sicut triticum ; et ego pro le rogavi,

Petre, ut non deficiat fides tua. Et tu aliquando con-
rersus confirma fratres tuos (Luc. xx, 51). Ipsi dici-
wr: Tu es Petrus, et super hanc pelram edificabo
Keelesiam meam, et porte inſeri non prevalebunt ad-

EeisT. XX [Al. 32]. — * Recent. Ed., excelsa non
despicimus, invitis Mss. Valic., Anglic., Norm., etc.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360205020.htm

Related Letters

Pope Gregory the GreatMauricius Augustusc. 595 AD · gregory great #6016

Seeing that in you, most Christian of princes, uncorrupt soundness of faith shines as a beam sent down from heaven, and that it is known to all that your Serenity embraces fervently and loves with entire devotion of heart the pure profession in which by God's favour you are powerful, we have perceived it to be very necessary to make request for ...

Pope Gregory the GreatMauricius Augustusc. 592 AD · gregory great #3065

He is guilty before Almighty God who is not pure of offense towards our most serene lords in all he does and says. I, however, unworthy servant of your Piety, speak in this my representation neither as a bishop, nor as your servant in right of the republic, but as of private right, since, most serene Lord, you have been mine since the time when ...

Pope Gregory the GreatMauricius Augustusc. 596 AD · gregory great #7033

The provident piety of my lords, lest perchance any scandal might be engendered in the unity of Holy Church by the dissension of priests, has once and again deigned to admonish me to receive kindly the representatives of my brother and fellow priest Cyriacus, and to give them liberty to return soon. And although, most pious lord, all your injunc...

Pope Gregory the GreatMauricius Augustusc. 596 AD · gregory great #7006

Almighty God, who has made your Piety to be the guardian of ecclesiastical peace, preserves you by the same faith which, through unity among priests, you preserve; and when you submit your heart humbly to the yoke of heavenly loving-kindness, it is brought to pass by heavenly grace that you tread your enemies under the foot of valour. For it can...

Pope Gregory the GreatMauricius Augustusc. 594 AD · gregory great #5040

The Piety of my Lords in their most serene commands, while set on refuting me on certain matters, in sparing me has by no means spared me. For by the use therein of the term simplicity they politely call me silly. It is true indeed that in Holy Scripture, when simplicity is spoken of in a good sense, it is often carefully associated with prudenc...