Letter 6042
Gregory the Great (Wisigothic)→Unknown|gregory great
**From:** Gregory I, Bishop of Rome
**To:** Victor, Bishop
**Date:** ~596 AD
**Context:** Grants permission to ordain a presbyter in a monastery.
You have my authorization to ordain a presbyter for the monastery as requested. Ensure that the candidate is properly examined and found suitable in character, learning, and conduct before the ordination proceeds. The monasteries under your care deserve clergy who will serve them faithfully, not simply fill a position. Once the ordination has been completed, notify me.
AD VICTOREM EPISCOPUM.
Ut in monaslerio presbyterum ordinet.
Gregorius Viectori episcopo Panormitano.
Ur bicus abbas monasterii sancti Herme, quod-Pa-
normi $situm est, a nobis cum congregatione Sua ma-
gnopere postulavit in eodem monasterio presbyterum,
qui sacra missarum $s0Jemnia celebrarc debeat, or-
C dinari; et quia hvjusmodi non est differenda pelitio,
ſraternilatem vestram scriptis presentibus neces8a-
riv duximus adhortandam, ut eum qui ad hoc mi-
nisterium de eadem Ccongregatione electus ſuerit,
cvj's vita, mores, et actio tanto possit ministerio
convenire, sine mora, auxitiante Domino, debeat
consecrari, quatenus nec ille de monasterio $40 hac
pro causa egredi, nec extraneum $ibi ad peragendum
SACTUIN OPus cogalur adducere.
◆
**From:** Gregory I, Bishop of Rome
**To:** Victor, Bishop
**Date:** ~596 AD
**Context:** Grants permission to ordain a presbyter in a monastery.
You have my authorization to ordain a presbyter for the monastery as requested. Ensure that the candidate is properly examined and found suitable in character, learning, and conduct before the ordination proceeds. The monasteries under your care deserve clergy who will serve them faithfully, not simply fill a position. Once the ordination has been completed, notify me.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.