Letter 9220: My beloved brother, I am pleased to grant you the use of the pallium, as has been the ancient custom for bishops of...

Gregory the Great (Wisigothic)Desiderius|c. 603 AD|Pope Gregory the Great|To Desiderius (recipient)|AI-assisted
friendshippapal authority

We have learned of your Fraternity's desire from the report of John the regionary [a regional officer of the Roman Church]; and this indeed we are gladly prepared to fulfill, if we have been carefully informed concerning the things which he reported. He says, moreover, that it was related to him by your Charity that certain privileges were once granted to your church by the Apostolic See, and that its priests had from ancient times the use of the pallium. Since you earnestly request that this be restored to you, we caused a search to be made in the archive of our church, and nothing could be found. But seeing that the more zealously you desire to obtain these things, by so much the more do we judge you to be solicitous, devote your care more vigilantly to searching the records of your church; and if any documents can thereupon be found which are able to inform us, let it be a matter of your care to transmit them here. For we who grant new things most willingly restore the old.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

I' raternitatis Teetrae desiderium lohannis regionarii" relatione cognovimus: quod
quidem libenter parsti sumus implere, si diligenter (iierimua de bis quae rctulit in-
formati. Inquit autem a veetra sibi relatum dilectione, quod'* ecclesiae veBtrae quae-
dam'' olim privilegia*' ab apostolica sede' concessa sint', atque UBum' paltii eius sacer-
dotes antiquitus babuisse. Quod quia vobia magnopere poscitis reformari, in ecclesiae
nostrae scrinio requiri fecimua, et inveniri^ nil' potuit^. Sed quonism qusnto" stu-
diosius ista cupitis adipiaci, tanto tob arbitramur' esse sollicitos, iti requirendis™ chartis
ecclesiae vestrae vigilantiuB" curam impendite et, si qua exinde Bcripta inveniri po-
tuerint", quae nos valeant informare, buc" curae sit^ vestrae transraittere. Nam qui
noTa concediinns, Tetera libentiasime reparamns.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gregoriiipapaer00churgoog

Related Letters