Letter 1: The holy bishops and the guides of the monastic discipline, from the conflicts and struggles which they underwent,...

Isidore of PelusiumNilus|c. 390 AD|Isidore of Pelusium|Human translated
education booksmonasticism

Concerning arrogance, conceit, and humility. Who would not charge you with absurdity, that having despised wealth, and lineage, and this shadowy honor, and having become for many a path to humility, you have now been caught being haughty, as though you had forgotten the divine law which commands the one who wishes to be exalted to humble himself? If, then, you have not been entirely submerged by the waves of vainglory, return soberly to your promise. For this has not escaped your notice, that moderation, growing together with the virtues, makes those who live in this way imitators of God; but arrogance not only knows how to pull down present achievements, but even casts down from the very heavens the proud-necked, which is what Lucifer, who rose in the morning, suffered. What it signifies that Elisha changed the barren waters of Jericho with salt. Elisha healed with salt the waters of Jericho that had been rendered barren, being moved toward the healing in an evangelical manner, as one who saw what lay ahead. For he bore a type: the waters representing all of humanity, established in barrenness of virtue and fruitlessness of piety; and the salt representing the quality and power that moistens all things, pointing to the teaching of the Lord, just as he himself said to his own apostles, "You are the salt of the earth." And Elisha was a type of the Creator and Master himself. For those who kept the image pure for their Maker also received grace from him to work wonders together with him.

Human translationRoger Pearse (additional translations)

Latin / Greek Original

Περὶ ὑψηκοφροσύνης, καὶ οἱήσεως, καὶ ταπειγο- φροσύυγῆς. Τίς σε οὐ γὙράψεται ἀτοπίας, ὅτι χαὶ πλοῦτον περιφρηνήσας, χαὶ γένος, χαὶ τὴν σχιώδη ταύτην τιμὴν, καὶ πολλοῖς ὁδὸς γενόμενος ταπεινώσεως, γῦν ἑάλως ὑπέροπτος, τοῦ θείου ὥσπερ ἐπιλαθόμε- νος νόμου (), τοῦ ταπεινοῦσθαι χελεύοντος τὸν ὑψοῦσθαι βουλόμενον; Εἰ τοίνυν μὴ ἅπας ὑπο- ὀρύχιος τοῖς τῆς ἀλαζονείας χύμασι γέγονας, νή- ᾧον πρὸς τὴν ὑπόσχεσιν. Οὐ γὰρ τοῦτό δε λέληθεν, ὅτι μετριότης ταῖς ἀρεταῖς συναύξουσα, Θεοῦ μιμη- πὰς τοὺς οὕτω βιοῦντας ἐργάζεται" ὑψηλοφροσύνη δὲ, οὐ μόνον τὰ παρόντα οἷδε χαθελεῖν, ἀλλὰ χαὶ ἐξ αὐτῶν οὐρανῶν καθαιρεῖ τὸν ὑψαύχενα, ὅπερ ὁ 'Ἑωσφόρος πρωΐ ἀνατέλλων ὑπέμεινεν. Ι΄. --- ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΊΩ. Τί σημαίγει τὸ, Ἐλισσαῖον ἄλατι μεταπεποιη- χένας ἀτεχγοῦντα πάνιν (ἰε. πά,αι) τὰ “ερι- χούντια ῥεύματα. ἽΛλατι Ἐλισσαΐος τὰ Ἱεριχούντια ῥεύματα ἀτε- χνοῦντα ἰάσατο, εὐαγγελιχῶς χινηθεὶς πρὸς τὴν ἴα- σιν, οἷα βλέπων τὰ ἔμπροσθεν. Τύπον γὰρ ἕφερε, τὰ μὲν ὕδατα πάσης τῆς ἀνθρωπότητος πρὸς ἀγονίαν ἀρετῶν καὶ ἀχαρπίαν εὐσεδείας στερεωθέντα (), Οἱ ἅλες δὲ τῇ: πάντα νοτιζούσης ποιότητος χαὶ δυ- γνάμεως εἰς τὴν τοῦ Κυρίου διδαχὴν, χαθὼς αὐτὸς πρὸς τοὺς ἑαυτοῦ ἀποστόλους φησίν. ε« Ὑμεῖς ἔστε τὸ ἅλας τὴς γῆς» Ἐλισσαῖος δὲ αὐτοῦ τοῦ Δημιουρ- γοῦ χαὶ Δεσπότου. Οἱ γὰρ τὴν εἰχόνα καθαρὰν φυ- λάττοντες τῷ ποιήσαντι, χαὶ συνθαυματουργεῖν αὖ- κῷ, χάριν παρ᾽ αὐτοῦ ἐχομίσαντο. ΣΎ Ίς. τιῦ, . ΤΥ̓͂ πος. ιἱ, , Αἱ βρ γι υἱἱδδ Γ᾽ ΡῈΓ δοιϊοπαπὶ ροίΐυ, ι.Πὶ ρΓ βογπιοηθπὶ [] οἰ ( Ρ . Ουᾶγα δὶ ἱπη πη ΓΙ }ἃ ργώιπηα {} οὐγ δυηΐϊ, ργροίαγα ἰοαυὶ ρδγνὶ ρθῃ- ἄθη, ἰἰ δίιἀ υἱ θη λμ. ΧΥ͂. .-- ΡΕΤΕύ. θὲ απὶπιὶ εἰαίϊοπε εἰ πμπηι αΐ. Εοαυΐβ ρδυγά ( ποη δοουδοὶ, αφυο οὐ, οἱ ΟΡ, οἱ μη, αἱ δλάυπιθγαῖυ πὶ ἤθη ΠΟΠΟΤΘῊ οῃ- ἰερβετῖ, πιυ δια δὰ Βυπιὶ Πταιοπὶ τὸ ρτρπιθη- διγδανογίβϑ, ἤιης ἰλῆιη ρο γα ἰΔθΟγΆΓΘ ἀδρτο! η- ', υϑίυϊ ἀἰνί Ἰἰορὶ ἰηυ} {η, συ ὁὰμ} αὶ χι.}}} γϑ , ἀδργίαινὶ ἰαῦδι "" Ουδιιοῦγαη) ηἰοὶ δύγοβδ ΠΟΟι Οὐ πῖη ἀδρΓΘ , Δ} }ΠηΠὶ δ οἃ σι Ὀγοπη } δχοίία. Νααυ δῆ ος ( [υγχῖι, πιοάἀδϑι : Δη τη ο θη, ἃ οὐπὶ Υἱγί ογοβοδηίοπι, θοὶ ἰπ!Δῖογθα οἴοσγο αυὶ ἷς νἱίνιι! : διγοσαιι πὶ δυϊθπὶ πο πιο ργαϑαηιία νἱγίυ!ἷ οἴ οἷὰ ἀνογίογα, δα οἰΐδηὶ διΠ|, υὶ Δ[ὼ οὐγνυΐοθ οϑὶ, ὁχ ἰρβὶβ σωβ δχίυγθατγα. [ἀ ᾳυοά [,υοἰίεγο, υἱ πᾶ οτγίθυδιυγ, δορί ει. ΧΥ͂Ι. --- ΕΥ̓ΑΝΘΕΙ]Ο. Ομ εἰφιίβοοί {{{μι, φιοά Εἰ δασι ἀφιας εἰοτὶ δαἰς πιιίατὶ. ΕΠ [ογὶ οἰ οηι Δ γ ἸΔΌΟΓΔη(Β συγανὶ , ἀνδηβο!! το δὰ υ͵]υϑηιο ΐἑ πι- ᾿ ἀϊοϊπαν ἱπιρυΐδυδ, υἱροῖδ , αυῷ ἃ ἰγοῖα αἰ δηΐ, Ροτβρίεἰθη. Εἰοηἶπὶ [οΟ( [πη η Πδῖ} ΓΒ ἤξυγλπι φογοῦδηὶ, δὰ νἱ γί πὶ . Γ π οἱ ρ- : ᾿πίδουηά)διοπ δι γ}} οἴθοίδβ; δὰ] δυίθῃι, υ} ἃς (δου λι}, δὰ δοπιΐηὶ ἀοοιγί ηδη) οπηηΐδ μϑπηδείδηιΐ., αυοηηδάπηοάυπη ᾿ρ δ ἀϊδοὶρι} ἀΐοαυδὶ,ε διἰ ] ἰογγιβ ᾽δ;» ΕΓ ἀἰθηΐ- , ἱροίυβ ἀτγραίογὶβ διὸ θοπιίεὶ. Νά ηυἱ ρυνγδπη δὲ ἱηοο!υπηθί ἱπιδφίη μι οἷ, ἃ ἰπ ἰασαπὶ δἰ βυηΐ, οοηβογύϑηϊ, ἰδηῸ ἰδ ἃὉ φΓγαιΐδι σοι ϑοαυυῃ- ἴυγ, υἱὐ ὑυπὰ οἰπὶ πιγαουΐα οὐδ. Μλιι᾿ϊ. ν, . ΥΑΙΙ ΕΣ ΓΕΟΤΙΟΝΕΚ ΕΤ ΝΟΤΕ. Πρίμῳ Ιεφοότυηΐ, Πατρίμῳ πιο} !ΠἸφοηάυπι οἱ ὀχρτῖ - πηομάπ πὶ σα Πϑυΐ. δι οἱ Αἰἃ Οἰ ν ΓΘ ἃ}} }, σα! γογ. ὦ ρεᾳ. ὅ, ἰαρᾶηῖ εὐοδοῦται, [] οοὐμ. ἂι. , εἰ Αἰϊ. ᾿Ν]νηῖ εὐοδεῖ,. ῬΟΞΘΙΝ. ([) “Ὧσπερ ἐπιλαθόμενος νόμου. Βι}} οὐπὴ νοῦ, υνείμι ἀ. ἰδοὶ ἐπ δμίίαηε, ἐπιλαθόμενος ἰ γἱθείυν. Ἐπιλαδέσθαι δι γεργεμεπάοτε, ἰπδι- ἔατε, αἱ μόνος ἐπελάδετο τοῦ ψηφίσματος. Αἰϊοαιίη γογι σβοῖ, νείμι ἀ. ἰεσὶς οὐἰς. Λυσά διιίδηι [}| ἑπίογ σοιπιηθίδιῖι ἃ ἀοϑουγ ριον θι ΠὈγοόγυπὶ ἐπι- λαδέσθαι οἱ ἐπιλαθέσθαι, οἰΐλι) δι». δρρᾶτγυϊι ερίϑι, . Ἀτττ. -- γοτγβ. . τὸ οὐ ἅπας ὑποδρύχιος, εοὐ. γαι. , πρ! οἰιεΓ, πάμπαν ὑποδρύχιος, οἰε., γεγβ. ργο, ταῖς ἀρεταῖς, ἰάειη γαι., σομδθμ Ἀ[ϊ.,, ογ}}, τῆς ἀρετῆς. ὕαΥ. ππὐθοίι!ο υΓῸ οἷδε χαθελεῖν, ἀλλὰ, οἷι., «.. Αι. οι γαῖ. οΧ|}}- υοηι : οἷδε καθαίρειν χατορθώματα. ῬΟΒΙΝ. () θιιοὰ ᾿πποργοο Ἰοσοιάϊν οχ ΘΟη͵οοίαγα γοῦίο αἰνία νυ στειρωθέντα ρτὸ φυοά οὐπ| γ͵ ἀ- [(δεἰὺϑ ἱπάϊοα οι πὶ στερεωθέντα, ἀΐδαΓίο ἰαμίυΓγ ἴῃ ἀποθυβ εοιϊ . γαῖ. οι Αι. Υογβ. βοψθηι! ἷῃ οὐϊιὶ ἅλας δὲ τῆς πάντα νοτιζούσης ποιότητος. Ιυἱογρτθβ, δαί αμόηι ημαἰπ|ὶς αο [ασμἰ αἰ... οπιπία μιμηιδεοίαμ . [Ἅμ νοΙῸ αἱ ᾿μιμδείαί, οὐ νί γί ΟΧ- δβἰσολπεΐ, . ἃ σογγυριίυα ργιδδοννδ , ναϊμὸ ἀθυμίαν ὅδ. οὐρα ς. ἈΘΟΌΓΩ } . ΠΊΘΓΡΓΘΒ ΟΠ ί, πὶ φυσι! ἢν ἀγείοιγμο ἰμνου!, φηοπιοῦό- οι αυ ὀχργίπθγα ἀόθυῖι, ΝΝοτίξειν Δαίοιν οι ] ποιίϊοιαι ι. αἰ . ἀυδθήμ. Οὐδ, γαι. ὑ οι Αἰι. νοστίζειν βυξσόγαμ! ; νου πὶ Π}Π}, ὲ} (οτιὸ θυ ἀᾶγα ροϑδὶιϊ ΘΟμ) ἐοιΓ:Ὁ [οἰ οἰ . εἰν ατατὰν δον ρι σι. νόγα. Ὁ ΠΙῸΧ δοαυσμιγ,, χαὶ δυνάμεως εἰς τὴν τοῦ Κυρίου δι- χὴν», ΒΟ. σοΟΙμράγο! ἢ ({Π}}. . .}.}. θὲ μΓῸ δι ΒΆθοιαγ,, χαὶ δυναμούσης τοῦ Κυρίου διδαχῆς. [Ὁ ἸΝν ΧΥ͂Ι!. -- ΡΑΓΚ. Ϊη ἐπα, « γείρεοε [οὐδας ἰαϑέπε, εἰ νοίμεγεςε οαἰὶ πίοε. » , ειυρεδ ἰονδα πϑΡόη!, οἱ νοΐ ρο οοϑ͵ πὲάο "ἷ, κ᾽ Ῥοιηΐμι δυιη, ], υἱ Βοφυδγείυν, γοβάνεγαι, Γοδροποδί : υἱ υἱ ΘΟΓΔΔ οοφηΐίδ ἢαυθΓοὶ ( ε Πηχὶϊ Θηΐπ δἰ ΠΔεἰτἢ σοτα Βοπιΐηυ .» α ΠΠδυΐπ δυϊοη) ἀϊοιυπι ., αυΐα δὶ εἰοίοη δ ορα δίᾳφυα εὐχὶ!ο δἰιογίυϑ Ορυδ πηϊηΐπη ἰνα}}υὶ), δίᾳφιια ιοπιΐηοιι ἰϊ- ἴυπϑ νογβυ . ἃς ἰγαυάυ δι οοφίιαι!οηἴθυ ἀδίαι- ἴη) , ΔΙίφι!ι ᾿πργου Βρ᾿ Γ᾿ Εἰ θυ ἰηο]Ϊ νὶ- τἰου (Κβ ἰλιΑ ῶγογα ραγδβρίοεγαιὶ, υἱ Ὁ γονοφυτὶ πΠοη ροϑδοὶ. Ας ργορίεγθδ ιΠ| ἃ σία ]- , π ρογίϊπασ ἰροίυβ ἱπιργουῖια, ἰδ αυὶ διίδι Διηρίοχὶ θϑϑοιῖ, οὔαηδίοι δ οδυϑᾶιη αἰοῦγοὶ., ἷῃ Πυνν νἱ ἀ) οουϊογυπι δοίθπὶ ᾿πιδιἀδηι θυ, ἃς θοιπϊπίοδην ροϊοη πὶ ἰηνθ}}}}ῶ} δοουθαηι , " αυΐ αἰδεϊρυίυ ων δᾳ. Υἱγίυ θη ἐπηπηίαγ ποι υ]- Υἱϑϑοί.

Related Letters