Letter 113
Isidore of Pelusium→Unknown|isidore pelusium
property economics
That he has sold the priesthood for payment. You are building the church fabric with useless stones, with lawless or rather with your impious resources. For you received the price of priesthood, as one who sells priestly office, and you gave this to Zosimos. The news is thus being spread throughout the entire area, so that both ears of all who hear it are buzzing.
That he has sold the priesthood for payment. You are building the church fabric with useless stones, with lawless or rather with your impious resources. For you received the price of priesthood, as one who sells priestly office, and you gave this to Zosimos. The news is thus being spread throughout the entire area, so that both ears of all who hear it are buzzing.
᾿Ανήρ τις τῶν ἐπὶ φιλοσοφίᾳ σεμνυνομένων ἐντυχὼν Β ἡμῖν, σοῦ μὲν δεινὴν ποιεῖτο () τὴν χαταθοὴν, φάσχων θαυμάζειν, πῶς μηδ᾽ ἐξ αἵματος ἐλευθερίου φὺς τὴν ὀφρὺν ἑπαίρεις, καὶ τὸν αὐχένα ὑψοῖς, καὶ ἐπ᾽ ὀνύχω" βαδίξεις, χαὶ ἀεροδατεῖν νομίζεις, χαὶ διὰ πάντων τῶν μελῶν τὴν ἀπαιδευσίαν ἐμφαίνες " γυναῖχα δ᾽ ἀρχαίαν ἐξεθείαζεν, ἧς χαὶ τὸ ἐπιτάφιον ἐπίγραμμα ἀπήγγελλε λέγον, ρΓγίϑεδπι φυδπιάδη [δΐηδιι Ατοδδιΐοθη ποπιΐμπα τἰ τὶ ἢςἰ ἰδ θει ἰη οαἰυπι νϑῃθῦδῖ, ου} οἰἶλπι ἐρί- ἱδριΐα) Πυυβπιοὰϊ το ογο θαι : Νόοη πεῖ πιοπς ἀπφιαηι τἀπιμῖϊ, ἰἰοοὲ ἴρεα ραγδηίδηι ἤερεπι πανὶ, οἱ [Γαϊτόδ, ρίσποταφιιθ, αἰφι υἱτμηῖ. Εξο δυίδηη) ἢο νϑγβυβ (ἰδὲ ἰηἀϊοαηάοβ οσἰ βιϊ πανί. Ἡΐπο δηΐπὶ [γί δὶ, υἱ ἡυης δβαἰιθῃ ἰοἰρδυιῃ ΒΟβΟΔ. ΟΟΧΧΥ͂. --- ΒΤΆΑΤΕΟΙΟ ΜΟΝΔΟΘΗΟ. Ρογηλα! } ἸΟηλη ἴων δηΐπιο ἰη)υγία ᾳΠΠςἷ, ἀπ π} οι ἰρηδνίς, υἱΓῸ δυίδηι ἃς νοϊυηιϊαγῖο δΐ ἰδοάΐ, υνᾶχὶ πη} δυλν! αι δὲ. ραιΐθη [ “. ἁγρυπιδηίυπι ἀσουηϊ, Ουἱ δαίοιη τοεῖα ἀ ΤΟ . ἡἀΐσαγα πογαηϊ, γ], αἱ γϑοιυ ἰοαυδν, ᾳυΐ ἀἰνί ϑογίριυγὶ. ὕύθοπι Παρθδηῖ, πὸ υϊάδῃι, υΐ υδι}ν} ἰη) υγίδπ ᾿ην τὶ δοοὶρίαηϊ, το ἀοΓαα νθΓῸ [δγαυηϊ, νοὶ πηογοθυ θ ργίνδη!, νοὶ ἰδυάίυυ, δυῇνα- δϑηῖ πιᾶχί!θ Ῥάυΐο, δίᾳιβ [ υϑγβ υἱθηι : « Εἰ γαρίπδην θοροόγυι νϑϑίγτογαπι οὐπὶ σου ΐο ι.- σορίι}, δε: θη. ὨΔΌΘΓΟ ἸΏ ]ΟΓΘΙῺ δ θιδηι ἰ) ΘΟ , ἃς πιδηδηϊοηη ὅδ. » Ουοὶ ἀΐοᾶϑ : Ουὶὰ οηΐμῃ [!ΔσΓὰ ροίογαὶ, οὐπὶ ἃ ροιϊοη!ίογα ἰ-ράσγοιυν "ὐϑροιάδαπὶ : Οἰδιηογίθ ἃς πη οὐ ΐοιἷβ. ᾿πβθοιατί, } ἀσνόνογα, ἰγδάυοαγα, πο] ϑιπ} [ΟΓΘηβιὴ οΧἰὶ - . Οἱ φίλας συπὶ Ὠδο ΟΠ ἃ ΔΘ ΓΘ θ, Πη ᾿νἢγ ) [ἷ}, οἷ, αἰΓῸ [ ΔΡΡΘΙΪ, δὶ ἤθἢ ΡᾶΓ, δ ἸΠΟὮγ. χ, δέ. Ἀρχεδίκη πατρὸς ἀνδρὸς, ἀδειρῶν τ᾽ οὖσα τυ- [ράνγων Παίδων τ᾽. Οὐκ ἤρθη νοῦν ἐς ἀτασθα.ίην (). ᾿Ἐγὼ δὲ ἐδικαίωσα αὐτὰ ταῦτα μηνῦσαι, τάχα πως χἂν νῦν γνοίης σαντόν.
◆
That he has sold the priesthood for payment. You are building the church fabric with useless stones, with lawless or rather with your impious resources. For you received the price of priesthood, as one who sells priestly office, and you gave this to Zosimos. The news is thus being spread throughout the entire area, so that both ears of all who hear it are buzzing.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.