Letter 1547: I was extraordinarily glad to hear of your excellent change of heart.

Isidore of PelusiumOrionii|c. 428 AD|Isidore of Pelusium|AI-assisted
monasticism

Congratulations on your return to the good life. I was exceedingly glad, having learned of your most excellent transformation; and I am confident that you will cast off as quickly as possible the ill repute that recently attached to you from wickedness, and that you will take up the adornment of virtue and will have everlasting renown — here being proclaimed by all, and there being crowned by the Judge. For the one who contends in the arena is praised by those watching in the present life, but in the life to come is crowned by the supreme Judge.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Οταιϊμίαίιν αὐ ϑοπαπι τευθγδο [γιισοηι. [μογο ἢ. Π6Ρ βυη) ἰἰδιυθ., οορηΐίο Υυἱίϑαι ( ἴῃ μι6 . οομλῃ)υί,, πὶ ἰᾳθ6 ρογϑυδάθο [ὉΓ6 υἱ ἱκιοπηηΐδην Οχ πηδῖ6 δηϊθδοίἃ Υἱίδ οοηιγδοίδηη ἀ6- [, Υἱγιυι ογπδιῃθηίυπὶ Ὀγανΐ δοηυΐγαθ ὁθη- οἰ ἰβαᾳυθ ἀδουβ δοιηρίγηυπὶ ; ἷς φυϊάδη) ἴῃ (οΓΓὶ ἃ ουποί ἰδυύληΐιβ, ἰῃ ]16Γ Ὑ6ΓῸ Υἱίᾶὰ ἃ ϑυϊηιὴ0 ιάϊος οογθηδηάι8. Ἥσθην ὑπερφυῶς, μαθών σου τὴν ἀρίστην με- ταθολήν' χαὶ πιστεύω, ὡς ἀποτρίψῃ μὲν ὡς τάχιστα τὴν ἀδοξίαν, τὴν ἐχ τῆς χαχίας πρώην προσγενομέ- νην" ἀναλήψῃη δὲ τὸν τῆς ἀρετῆς χόσμον χαὶ . χλέος ἀοίδιμον ἕξεις, ἐνταῦθα μὲν παρὰ πάντων ἀναχηρντ- τόμενος, ἐχεῖσε δὲ παρὰ τοῦ χριτοῦ στεφανούμενος. ΥΑΙΙΑΣ ΓΕΟΤΙΟΝΕΒ ΕἸ ΝΟΤΑ. () Ανο οοὐδ. ἀχοντίζει αὐξοπὶ ργφροβίίο ἐξ. Ῥυβ5ΙΝ.

Related Letters