Home › Letters › Isidore of Pelusium › Letter 5 Concerning the food of the Precursor[17] and asceticism[18]. Since the divine prophesies report the account accurately, the excessive debate is unnecessary for the ones reading these things intelligently. If, therefore, we have been instructed about both the food and clothes of perfect, godly asceticism, with reference to John the Baptist, we will be content with hair, for example, for a covering; and we will be content with twigs from herbs and plants for a little food and strength and a simple meal. But if these things, because of weakness, are too intense, let the testing and directive of the one put forward be an example for us of every need and way of life.
Concerning the food of the Precursor[17] and asceticism[18]. Since the divine prophesies report the account accurately, the excessive debate is unnecessary for the ones reading these things intelligently. If, therefore, we have been instructed about both the food and clothes of perfect, godly[19] asceticism[20], with reference to John the Baptist, we will be content with hair[21], for example, for a covering; and we will be content with twigs[22] from herbs and plants for a little food and strength and a simple meal[23]. But if these things, because of weakness, are too intense[24], let the testing and directive of the one put forward[25] be an example for us of every need and way of life[26].
Ὅτι οὐχ ἁπλῶς, ἀ..ὰ μετὰ πο.λλῆς φιλοπονίας χρὴ τὰς ἱερὰς ἀγαπτύσσειν Γραφάς. Ἑπιστημονιχῶς () τὴν θείαν Γραφὴν ἀνελίσσειν ὀφείλεις, χαὶ τὰς αὐτῆς δυνάμεις νουνεχῶς ἀνιχνεύειν, χαὶ μὴ κχατατολμᾷν ἁπλῶς τῶν ἀψαύστων χαὶ ἀνεφίχτων μυστηρίων, ἀναξίαις ταῦτα χερσὶν ἐπι- τρέπων. Οὕτω γὰρ ὁ τολμηρότατος Ὀζίας ἀναθαῤ- ῥῆπτας ἐπιθαλεῖν τοῖς ἀνεγχειρήτοις, λέπραν τῷ θρά- σει προσαπηνέγχατο, χαὶ ἄχων ἀποῤῥιφεὶς τῶν Π|ΪΠ (οπορρίυβ, ρῥγοάΐϊθηβ Ὡρδγιὶ : . ΓΌΡΒΌΠΙ οἰδυϑᾶιη οἱ οὐδὶβιιδία πὶ ΓΙ αυΐ : ν γα πἰμ γι π) ᾿οη] οἤδοιιβ, ν γα θη Θχϑίϑίθηβ, υὑηι| ἰἀδιαᾳυδ ἰπ ἐἀυσδυυβ πδίυγὶβ δἀογαπ . ΧΧΙΥ͂. -- ΟΆΙΒΡΟς Νοη ρεγ[μποιοτῖς, Ζ πιμίῖο ἰαϑοτα ϑετίριιγαδ ευοίνεπααξ. ϑεῖια δἱ δγυἀϊα ἀϊν πη) ϑογὶριυγδπι δου να ἀ- Ἀ, ᾿ρβἰυ νἴγθβ ἃς [Δου]! ργιίδηιοῦ ἰηναβι}- ζλ, πὲς Ὠιγϑιογία , υ διιγοοίαγο ποία οϑῖ, ι : σοπιργομοηΐ ποαιδυηΐ, ἰθηιογα δίᾳυ ἰτη- μυάοιιοῦ ἀσετγαδαϊ, πιδηΐ υυ ἐπ χη}. σοι ΠΙ ( η. ΑἈάἀ ἢσης διεΐπι πηοιϊιπὶ δυἀΔεϊδδπα Ο, Οἵ} ΤΟ , αυ ἀξᾷγαι ὶ πιϊπὶ τα οορθδι, πηϑηυπὶ ἀναχτόρων, χαθότι χαὶ νόμος τοῖς λέπρᾳ χάτεστι- Β ᾿π᾿Ί ΓΘ ΓΟ τῃἰπῖ ἀυθ᾽ιεῖ, ἰοπιορι δῖ : ᾿δργῶμι Ὑμένοις τὴν εἴσω τούτων ἀπέχλειεν εἴσοδον. Ἐγράφη δὲ ταῦτα πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, ἵνα χαὶ τὰς τόλμας φύγωμεν, χαὶ τὰς χολάσεις μὴ πάθωμεν. ἢκξοο ρογτγο, δἀιηοηδηάϊ ποδίγὶ μη ΐ ρει πΓ. ΚΕ΄. --- ΕΥ̓ΡΙΛΛΩ. Ὅτι ἀμήχανον ἐν μέσῳ θορύδων ἁρετὴγν κατορ- θῶσαι. Τί σοι ὄφελος τῆς Ἰωάννου πρὸς τὴν ἔρημον ἀνα- χωρήσεως, ἦν πάλαι σπουδαίως ἐζήλωσας, νῦν () δὲ μὴ ἐχεῖνον μιμουμένῳ, χαὶ πρὸς τὰς οἰχείας φροντίδας παλινοστοῦντι, χαὶ ἐπ᾽ ἐρημίας θορυθου- μένῳ, χαὶ καταμόνας ὀχλουμένῳ Τὸ γὰρ ἡσυχάζειν τῷ σχήματι, καὶ φύρεσθαι ταῖς χατὰ νοῦν στροφαῖς χαὶ συγχύσεσι, χαὶ ἀχλύος τὴν αἴσθησιν πληροῖ, χαὶ τὰ ἤδη πονηθέντα ἀμαυροῖ, χαὶ τοῖς πάθεσι τὴν νί- χὴν εὐοδεῖ, χαὶ ῥίψασπιν τὸν ὁπλίτην ποιεῖ, Οὐδεὶς δὲ στρατενόμενος ἐμπλέχεται ταῖς τοῦ βίου πραγμα- τείαις ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ, ἀλλ᾽ ὁπλο- φόρος ὅλος γίνεται, πρὸς τὸν ἀρέσχοντα τῷ ταξιάρχῃ παρατασσόμενος ἀγῶνα. Κα'. -- ΕΑΥ̓ΣΕΒΙῇ ΕΠΙΣΚΟΠΩ. Περὶ δωροζηψίας, ὅτι φριχτὸν εἰς ὑπερδοιλὴν πιπράσχκειν τὴν ἱερωσύνην, ἣ ἔξω. Πολλοί σε χωμῳδοῦσιν, ὡς χρήμασιν (), ἀλλ᾽ οὐ ΤΘιυ, ἱπν! ἃ (ΘΠ Ρ] ΡΓοΐδοιι οδὶ ὃ. θυλπ- ἀοᾳυϊάδαηι ἰὸχ ΄συοαιο , ἱ ἰαργα οοιρυηοιὶ δἰ ἰηίδοι! δγδηῖ, δϑάϊυπι δά ἰδιορίυπὶ οἰδυάοθαι "., οδυεδ ᾿ἰΠογῖβ πηδηάδια δυηϊ, υἱ οἱ ἰεπηογί . [υκίαπιι!, οἱ ΡΟ Π ΧΧΥ. -- ΟΥ̓ΒΙΠ.. Ἱπιροφεϊθὶ ὁξε ἱπ πιεαάϊο ἐμπιμί τι υἱγίπίδηι ΘΙ ΘΤΟΕΥΕ. υϊὰ εἸὈ᾽ υἱ}{πῶ αὔδγι Φοληϑ ἴῃ σοι ἀΓ- (υ δοςδβϑδίο , υᾶπὶ οἰΐπι βιυάΐοβϑα ᾿πη , ΟΠῈ μη ς ) Π}} Ππ| ᾿πη γ, νογυπὶ δὰ ργναίδϑ ΟΙΓΔΒ ἴ Γρίογαβ, δίᾳυδ ἰῃ δβοϊ"υἀΐϊηα ἰθπυ δ γὶ, οι . ποι) οὐ. Γαπιοίυβ ρογίυγ αν Εϊοηὶδὴ Ο οχίδγηο παυίιυ ἂς βρϑεῖα αυΐθβοογα, πηθη} δυΐθηι πιυϊαιϊοιΐθυ ἃς ρεγιυγρυδιοπίθυδ ἰηφυΐπαῦὶ,, ἰυὶ βδηδύιη οδἰσίηθ μογίμ ἢ, ἴθ δυβοθρίοϑ ὗλαι [- ἈῬΟΓΘ οχϑίϊπαυΐί, Δ ρεγιυγμ δι οπἰ συ ἀμ τ} ργῸ- ὨΔπῚ δε! οπ υἱο! ογίδιῃ γα εἰ, ἐδ] οἰ αἱ τ } Δ) βου! Γυβ᾽αϊ. ῬΟΥΓΟ ΠΠ π} ἱπηρ! οαὶ ποροιὶί βου δγ.}}., υἱ οἱ ρίδοοδι, ἃ . ἴη ᾿ΩΠΠἰᾶ πὶ ἀϑοίιυ. . δ" : ὙΘΓΌΠ ΘΓΩΔ Οἰμηΐ ὃχ ρᾶΓίθ ξοδίλι, δἀ ἰά εδγίδιηθη, αυοὰ ἰγίϑαη μι} ἘΠ ῶγὶ ῃ]- ουθγῖι, σΟΙΠρᾶΓΔΏη. ΧΧΥΎΙ. -- ΕὔΘΕΒΙΟ ΕΡΙΘΟΟΡΩ. ῦὲ αοπογμὴὶ αὐοορίϊοπθ. Πογτεπάλι τοηπάθτε δασογταοιΐμπι. Μυϊὶ τα ἰγδάυσυηϊ υἱ γμεσυη , ἃ. ποη ϑρί γι ΐ, }} Ρᾶγ. χΧχυ! -:ᾳ. ὅ᾽ [ον]. ΧΙ, . ὅδ }(ΟΥΪ. χχῖν, . Μᾶγο. , . Τί }}. , . ΥΑΒΙΖ ΠΕΟΤΙΟΝΕΒ ΕΤ ΝΟΤΕ. () Ρτο ἀληθῶς οοὐά. αι. , οἱ ΑἸι. Βαθοηὶ ἀληθῆς. Θἰε!ετ οἱ νογϑι βαηυθηῖ!. Υογϑ δυΐϊθι ΜΠ ππὸ ργτο, ἐξ ἀμφοτέρων φύσεων, υἱόταυθ ἰθεϊϊ, ἐν ἀμφοτέραις ταῖς φύσεσιν. ῬΟΒΒΙΝ. () Ργίμνυπ ᾿υ}ι}. Θρίδι. νοσδβιυπι }Π}Γ υΠὶ ἴῃ οὐϊεῖ ἰη ΑἸ Αοιμ δὲ ὄχϑίδί, ἐπιστημόνως ὝΓΒι! ᾿(ΘΙῊ ὅ Ἰά. οοἄ. ργο ἀψαύστων, ἰοσὶί δυσψαύστων, ἰ γεγ. ὁ ργὸ ἀνεφίχτων αι. θ αυεῖ., φριχτῶν. Μοχ ΠΟ ταῦτα ποι] αὐτὰ Αἰι(. Ἔχ! Ποῖ. Υογς. θ, θάρσει, ΡΓγο θράσει ἴῃ ΑἸι. ἸοφίτηΓ. ῬΟΒΒΙΝ. - () Υεγϑ. ὅ. νῦν (δὲ μὴ, οἰς., ιν νἱἀοίυγ ἶρ οὐΐῖοῦ, πιθηϊ δυβρθοίδ ἢ)δίνυ . Π|} Ἰοοἱ νϑ γᾶ ορίπον ἰεοιῖὶο Ξυρύδυυγ οοἀ. ἀυοῦυϑ Ὧι. , εἰ ΑΙε. υἱ ἰδῖ χα θοιι! : Νῦν τὸν Δημᾶν ἐχεῖνον μιμουμένῳ χαὶ πρὸς τὰς οἰχείας φροντίδας παλινο- στοῦντι. Νροῃρθ διὶς (γγ!}}υ, νἱϊᾶπὶ Δ||αυδι Ππὰ- οἰιογαιϊ απ) ργοίδβϑιι, ούδηο ἀοίπἀ τοὶ οί ἀοηῃλυπὶ Γραΐογαι. {π ἰμπ γαὶ Ὠοιηδιη., Διο Δπὶ Ῥώυ ὩρΟΘιΟἱ ϑοοΐμ}, ογι υἷι βοοιυη δ Τιινοι θη τιν, : Δημᾶς με ἐγχατέλιπεν, ἀγα- πῆσα, τὸν νῦν αἰῶνα, εἰς. δ, ὁ οοὐά. νΕΓβ. ΡΘι Ἶ Π) ΡΓγῸ ὅλος, ᾿αυδηϊ ὁ λόγος, . ρ ἰοἰ]- Π ΠῚ) ΘΠ ΠΠ Πηαρ᾽. ὈΓΟ ΓΙ ἢ). ἤΟΝ. () Χρήματί ἐοι], ΑἸι., σομοἰ δ Δπ|}{Π|πὶ } δῃΠθι, Πνεύματ'. ὙεΓ, ράγνᾺ}} Οἰοῖι), ἀϊοιυγ ἰδιθν μηδὲ ργὸ μήτε ροηϊτ ἰὴ οοὐἀἀ. αι. οἱ ΑἸι. ογθ. δηιθροηυΠο φυοι οὐ Χμ θη πρεσθευσόμενος, οι ΘΔ ι{| ἢ) αἿΓο ΠΠ| π᾿ υ ιυΓ οο. πρεσθευόμενος, υἱἱὶ νἱ οἰδ:η ρΓΘΙΌΪΟΓΙΙη Ὑ . . τὸ γέρας οἱ αὐυοὰ ἰμ }}} ἀϊουυ οοἀμ. Ἰερίιυτ, γῆρας. ΡΟΒΙΝ. . ἸΞΕΙΌΟΚΕΙ ΡΕΙΠΌΘΙΟΤΕ δ ησΌμ) ἱπροδὶ ἰοη πὶ ἰη γ} ᾿ἰ ἰδ οἰ δυ οοπ)- Α Πνεύματι τὰς χειροθεσίας τῆς μνσταγωγίας ἐπιτρέ- μι ἐοη ῃ). Ας δἱ αὐ θπι οΑἰυπ)η αίογο ἀσύηὶ,, Υἱηὶ Νυπιΐηΐβ αἰ ἐγίοο) πῃ ᾽ρ ΔἰιΓΑυπὶ : ΄ πη ε Ρεγάοί θαυ ΟΠ ] Ιοαυθπηίιν πηδπάἀδοίππι . » ᾿ϑίη δυίθιη ΨΟΓᾺ Ἰοαυυηίυγ,, πΟδῸ αυδπὶ {ΠΠΠ| ἰδηάδι ἰος πηδίθη, αὐυοὰ οοπιυπιοϊΐδι ἰῃ Ὠόιηι οχΐρυο ἰυογο δοιηπ)υίΔδι. Εἰ υ͵] ΡΓῸ [ ΟΥΑΙ, φυδηδοφιυΐάδπι " ργὸ Ορ!ηΐ οἱ ΡὨΪη αυΐ δάνετ- δὺ δου ἰρβδίυϑαυδ βδοδγάοιϊπ ροοολναγαηὶ ᾽, ἰηνοηίυβ αυϊδιιλπι, αυἱ (ἀαργοοδιοῦὶβ ραγίοβ Βυβείρογεί, τϑγυπὶ ἴῃ Θχίγοπηπ) Οχὶ π|., ὑ - οογάοι!, ἀΐφηϊδίοπη ργοάθηιθα, οοπ͵θοι! βυηι ἢ ΧΧΥΤΪΙΙ. --- ΡΗΑΒΙΘΜΑΝΙΟ ΕὔΝΌΓΘΗΟ ΡΑΠΑΤΙΙ. Αυμῤίο ἰῃ ἀϊν!ογυπὶ ᾿ἰθτογυπὶ δ |η γὰΓ- δΑΓΪ, ΘΟΓυΠΊ ἰθδιἰΠ]Π σΟπηοἋ ἀ αηυοϑυὶβᾷ Β υἱἱ : νογυπὶ ΔΥΔΓΪ οιυάογο, δίυδ ἰη δἰΐθη "ο- πὰ ἰρδᾶηο αυοάδιῃ ἱιπιροίᾳ [ἀγγί. Α΄ τηἱ γαϊὰα εὐἰγαγὶ δα, αυἱ [Δείυπὶ , υἱ αἰνίμυϑ δον ( Βιϊηΐῃη δαυσίαγδ, ΟΣ ἐυ ἰβοιΐυηοα, υοϊιηίἃ- ( δίφυο ἰπϑιϊίἱ τυ ϊδιϊοηθῖῃ οὔδοογίι, αυΐ ἤθη " ἃ]θηα Θοπουρίδοογα ναί, δοιὶ οιΐδη) ρσορτὶδ ΒρΆΓΖΟΓΟ Ἰμοηοῖ. υδῖθ ἃἂυϊ ἰοζθηϑ δίηοβοο., δευὶ ) δᾷποβοθηβ ἰ. ΧΧΥ͂Ι. --- ΕὔΒΕΒΙΟ ἘΡΊΘΟΟΡΟ. Ῥοπεγαπάμηι οἰ σοπιραταίμ αἰ[βεὶίε εξασεγάοιΐεσε. Μυϊίάταπι ΓΕΓΌΠΙ ἀιποῦ ἴῃ δηΐηΐ οτἰιαγ : δι νο- Ιυπιδίοιη βοὴ οὐπιϊαῖον, υἱ., εὐπὶ οἰυδιηθαάϊΐ οὶ, δὰ υδπὶ ρογγθηΐγα αυΐβαυθιη ποαυθᾶϊ. Νεαι οπίπι Τοβηυην, αυϊβαυΐς νυ], σοηϑοαηίαγ; πο Ορ Ποὺ “ποντα. Καὶ εἰ μὲν συχοφαντοῦσι, χᾳθ᾽ ἑαυτῶν ἐπ- εαπάσαντο τὴν δίχην, ἐπειδὴ ε ἀπολεῖ Κύριος πάντας τοὺς λαλοῦντας τὸ ψεῦδος. » Ε δὲ ἀληθεύουσι, γνῶθι οὗ τελευτᾷ τὸ χαχὸν, ὅτι μιχροῦ χέρδους τὸ εἰς Θεὸν ὑδρίζειν ἀντήλλαξας. Καὶ τίς προσεύξεται περὶ σοῦ, ἐπειδὴ μῆτε περὶ Ὀφνὴ χαὶ Φινεὶς, εἰς Θεὸν χαὶ τὴν αὐτοῦ ἁμαρτόντων ἱερωσύνην, εὁρέθη τις πρεσδευό- μένος, ἀλλ᾽ εἰς ἔσχατον ὄλεθρον, ὡς τὸ γέρας προπί- νοντες τῆς ἱερωσύνης, ἐδόθησαν ; ΚΖ. --- ΦΑΡΙΣΜΑΝΙΩ ΕΥ̓ΝΟΥ͂ΧΟΩ ΤΟΥ͂ ΠΑΛΑΤΙΟΥ͂. ᾿Αχούῳ σε ταῖς θείαις Βίόλοις ἐμμελετᾷν, καὶ «ταῖς αὐτῶν χεχρῆσθαι μαρτυρίαις ἁρμοδίως πρὸς ἅπαν - κας (), εἶναι δὲ πλεονέχτην, χαὶ τοῖς ἀλλοτρίοις ἐπιμαινόμενον βίοις, Καὶ πάνν μοι θαυμάζειν ἐπέρ- χεται, ὅτι σε ὁ θεῖος ἔρως οὐχ ἔτρωσεν ἐχ τῆς συν- αχοῦς ἀναγνώϑεως, μεταθδολὴν τῆς προθέσεως ἐργα- σάμενος, ὁ μὴ μόνον τῶν ἀλλοτρίων χωλύων ἐρᾷν, ἀλλὰ καὶ τὰ προσόντα σχορπίζειν νουθετῶν. Ἢ τοί- γυν ἀναγινώσχων ἐπίγνωθι, ἣ μὴ ἐπιγινώσχων ἀνά- γνωθι. ΚΗ!. -- ΕΥ̓ΣΕΒΙΩ ἘΠΙΣΚΟΠΩ. Ὅτι φριχτὸν καὶ δυσέρφικτον ἱερωσύνη. Πολλῶν πολλοῖς ἔρως ἐγγίνεται (), οὐ συνέρχεται παῖς βουλαῖς, ὡς ἀνέφικτος. Οὔτε γὰρ βασιλείας πᾶς ὁ βουλόμενος ἐφικνεῖται, οὔτε περιουϑέας, οὔτε συ- ζυγίας ἧς βούλεται. Εὶ τοίνυν, ὡς φὴς, καὶ Ζώσιμος οομυβία!η φυ} νυἱϊ. Οαδηιοῦγαδν ] Ζοβίπιβ, υἱ ὦ εἰσφρῆσαι ξαυτὸν τοῦ Θεοῦ μυστηρίοις ἀναισχύντως δογ δῖ, ἱπιριυάδηίοῦ βοίρβυπι, ῥδῦ υἱῆγ, ἱπ δοὶ πιγδιοεία ἱπηδη! Γ οοηδίαγ, ἀΠΠᾳοηιΓ οὐγὰ υἱ ἰη- εἰ ᾳι, Βεΐ τεπηρίυπι Ἰοργοβίβ τ πάϊΐα οἰδυδβυη) , η"ᾺΆΔἍῳ ξοη νεῖ πὶ ὁχ πιοῦῦο, Υἱ(ΐυπὶ Δ᾽ϑιογβογίηι ". ΟΧΧΙΣ. --- Π{ΠἧῸὺὉ ΡΕΚΌΘΙΙ ΑΙΟΠΙΡΛΙΑΘΟΟΝΟ. Αα ανατοε. ϑὶ᾽ νϑιθγδηάὶ Δ] γ ἀΐδοοηΐ ορίβοορὶ οου δυηΐ, ΡΓΟίδοιο οὐ ἰὼ οὶ ρεγιηἶδδυ ἱρδὶδ Ὠγρεβὶβ,, ἰοἱυ οὔυ] ἀδθ φιδπιδάπιοάμηι δι} ᾿) } ρ}ι - τἰπνΐ οου ργ (φυοηΐδηι οἰἶαπὶ μγορίηυ ὦ θουπὶ γΓαιίοηθ., δᾶ ἰε ἰαγὶ., που Υἱὲ, υἱ δυάϊο, δ( πιυ γ βδογὶ [υηοι]η), ἃς ΠΟ ἰηιρΓο» .υἱ δίυάϊἷ ἀἴίψι! οομ.} , ἱ ποηογαπόύυπι {ΠΠῸῺ βιάζεται, μαθέτω διὰ τῆς ἀχριδείας σου, ὅτι λεπροῖς ὃ τοῦ Θεοῦ ναὸς ἀποχλείεται, μέχρις ἂν τὴν τοῦ πάθους λώδην ἀποσμήξωνται. ΚΘ΄. --- ΛΟΥΚΙῚ ΑΡΧΙΔΙΑΚΟΝΩ ΠΗΛΟΥ͂ΣΙΟΥ͂. Πρὸς φιλαργυρίαν γοσοῦγτας. Εὶ ὀφθαλμοὶ ἐπισχόπου τυγχάνουσιν οἱ τοῦ σεπτοῦ θυσιαστηρίου διάχονοι, σὺ δὲ τούτων χατὰ συγχώρη- σιν Θεοῦ ἄρχεις, ὅλος ὀφθαλμὸς ὀφείλεις ὑπάρχειν, ὡς τὰ ζῶα πολυόμματα (ἐπειδὴ καὶ τῇ πρὸς [τὸν] Θεὸν ἐχεῖνα μιμῇ () ἐγγύτητι, οὐχὶ βίῳ, ὡς μαν-- θάνω, ἀλλὰ μόνῃ τῇ λειτουργίᾳ), καὶ μὴ σχοτίζειν τοῖς φαύλοις ἐπιτηδεύμασι, χαὶ τὸν τίμιον ἐχεῖνον αἰιογυπὶ ἃς βοἀλ! ᾿ἰυ πὶ, οἱ ορίδοορυπι ιἰθὲ ἰδιπο- Ὦ θίασον χαὶ χορὸν, χαὶ τὸν πειθόμενόν σοι ἀχρίτως ΓΙῸ δ. βίηθ ἰυὐΐεῖο πιογοπ) δβαγαπίοπι ΟὐδουΓΆΓΡΘ, ἀϊνίναπιαυς ΔογδῦυΠ ΘΓ ΔυϑυἝ ἶλ:} ΠΟ Δ ΠΔΓΟ, ἄσπι οροϑ (ἰδὲ ἱρδῖ ροὺ πυπιπιαγίοπι πδηιαηι ἱΠ)ρ- εἰιοποιῃ δρφοτίβ, θοιμίπυς δηΐαι , ιϊΐ οοἰυδ)- υδ νδηόθυαδηϊ, ἤασχγὶβ ἃ ἰθιρίο ἐχρυ!!". θυδηι- Οὔγοπὶ η [ἃ φιοᾳυθ δοάδπ) πιο ϑυνπουθαγίδ, ἐπίσχοπον, χαὶ χραίνειν τὸ θεῖον βήμα πλεονεξίᾳ, καὶ πόρους σεαυτῷ ἀπὸ τιμῆς χειροτονιῶν ἀθροίζειν. Τοὺς γὰρ πωλοῦντας τὰς περιστερὰς ἐξέδαλεν ἀπὸ τοῦ ναοῦ μαστίξας ὁ Κύριος. Ἵνα τοίγυν μὴ σὺν ἐκείνοις ὠσθῇς, παῦσαι οὕτω πλουτῶν, καὶ ὕλην τῷ μέλλοντι ἑτοιμάζων πυρί. εἐεϑὶπθ ρας [ διιζογο, ὃς πηδίογίδη ἔμ } ἱξῃΐ ράΓΑΓΘ. . Ρρ]), ν, Ἵ. Πργ, τὶ, δὲ; τν, . Ὁ [μενὶι. χχιν, . ἘΖΕΟΝ, , . εἰχ, . ....,) , , ΥΑΒΙΑ ΠΕΘΟΤΙΟΝΕΒ ΕΤ ΝΟΤΑ. (Δ Οοὐά. πιοάο πιοπιογδιὶ δίρο πρὸς ἅπαντα ἴη πουῖγο ἰεφύηι. ΠΠη’ ἴῃ {πὸ ερίβιο! [ νοῦθὰ ἣ μὴ ἐπιγινώσχων ἀνάγνωθι, οπιϊίίυηϊ. ΡΟδΒΙΝ. () Ροεῖ ἐγγίνεται, ἰπδεγα ἀλλ᾽, δυείοτο οι]. ΑἸ!. εὐἱ ουηβοηιί, γαι. . [{ἰς- οἰΐδιῃ το γβ. θοῦ πιο ποὴ ἀποχλείεται ἰοαἿ , . ἀποχέχλεισται, δυ ΠΈ . Δ ραγίιερ ΑἸ ἐδοπιβὶ. ΡῬΟδβιν. () Μιμῇ. Οοαἀά. γαῖ. , οἱ ΑΙι. μιμῆσαι. γογ. . πλεονεξίᾳ, οοιἱ ΑΙ!. πλεονεξίαις. ῥΟδΕΙΝ. λ΄. -- ΕΥ̓́ΣΕΒΙΩ ΕΠΙΣΚΟΠΩ.͵ Περὶ ἱερωσύνης. « Σχοπόν δε δέδωχα, » φησὶν ἡ θεία Γραφὴ, ε« χαὶ ὄψει τὴν ῥομφαίαν ἐρχομένην, καὶ ἀναγγελεῖς. » Καὶ εἰ μὲν νήψουσιν () ἐξυπνισθέντες, καὶ πρὸς ἀρε- τὴν ὁπήχοοι γρηγορήσουσι, χαὶ σοὶ χἀχείνοις σωτη- ρίας γενήσεται ὄνησις. Εἰ δὲ τὰ ὦτα βύσουσιν ὡς ἀσπίδες, αὐτὸς τό γε ἦχον ἐπὶ σοὶ ἐξετέλεσας. Σχό- πει τοίνον μὴ μόνον φωνῇ μαρτυρούμενος φανῇς, κοῖς ἔργοις [ἀδόχιμος χαὶ] ἡττώμενος, ἐνδιδοὺς τὰς ἡνίας τῆς ἀρχῆς, τοῖς περὶ σὲ, χαὶ πιπράσχων τὴν χάριν ἀσεδῶς. Οὔτε γὰρ χρυσίῳ ἔστιν ἐπιτρέπειν χειροθεσίας, οὔτε ἀγνοεῖν τὸν τῶν προσαγομένων βίον, οὔτε ἑτέρους προθάλλεσθαι τῆς ἁμαρτίας αἷ- «ίους, ἐπὶ τοῦ ἀδεκάστου χαὶ φριχτοῦ χριτηρίου. Οὐδὲ γὰρ τὸν ᾿Αδὰμ τῆς μέμψεως καὶ τῆς δίχης ἀπ- ἔλυσεν ἡ περὶ τῆς γυναιχὸς ἀπόχρισις χαὶ σχῆφψις, τῇ αὐτῆς ὑποθέσει μετειληφέναι τῶν ἀπηγορευμένων ἀπολογούμενον. ΛΑ". --- ΔΙΌΦΑΝΤΗ ΛΡΧΟΝΤΙ. Πρὸς ἄρχοντας. Βραχυτελῇ οὐ μόνον τὴν ἀρχὴν, ἀλλὰ χαὶ αὐτὴν ἔχεις: τὴν ζωήν. Τί τοίνυν ἁμαρτάνεις ἀτελεύτητα, ἐν ὀλίγαις ὥραις τὴν αἰώνιον ἑαυτῷ κατασχευάζων κόλασιν; Καταμαθὼν οὖν πᾶσαν τὴν πολύστροφον χαὶ πολύτρεπτον τῶν πραγμάτων ἀπιστίαν, μᾶλλον ἐπὶ χρηστοῖς γνωρίζεσθαι " χατορθώμασι σπούδαζε, ἘΡΙΘΤΟΙΑΒῸΜΝΜ . . -- ΕΡΙΘΤ. ΧΧΧΠΙ, ΧΧΧ. -- ΕὔΘΕΒΙΟ ΕΡΙΘΟΟΘΡΟ. ἢε εαεεγαοιίϊο. « ϑροουϊδίθνοι ἀδάϊΐ ,» ἰηφυὶϊ! ϑογίρίυγα, ε αἱ νἱν δ ρἰαύσίυη! νοηϊθηίθπ, οἱ δπηυηι ". » Ας κἰᾳυϊάθι Π Θχρογγαειΐ δουγί Δ πη πὶ ργωμθοαπὶ, δίσας δὰ υδυϊδίοπη οδο θη ἐχουῦθιὶ, οἱ «] οἱ ἢ} } θὰ Γα }{Π|] . βαϊαιϊ!δ δγὶῖ. . δυΐοδιη ἀϑρί {} ΠΟΤ Ὑ ΟΟΟ] υδοῦϊ! δ᾿, ) ΠΟΓΙΘ, ραγιϊθπι ἰυλγυ πὶ , ργοϑι γ. Οοιδ ἰδ γᾶ ἰσίιυγ πθ σοῦδ ἰοϑιαγὶ υἱάθαῦὶθ., δ πΠοιὴ ἰἰθηὶ ΓΟ ἰρ, αυΐρρο υΐ ἱπιραγὶϊ Πα θΘη [., οἰγοιδιὶ αῦοδ, ρου , ψγαιΐλπιαυς ἱπ}ρ] παοίλγί υϑηάδϑ. Νϑαῖθ δηΐπὸῇ τηηθυηι ἱπιροϑὶ ᾿ἰ ϑύυγο ΘΟ Γ ᾿Ἰἰοοὶ, ποὸ Θογυπὶ, ] δ)ά δοῦυβ οΥἰΐπ δι ἀσοιηίυν,, νὴ δ η) ποῦ ἰζηογαγο, πος ἰϊοπὶ | . οἰ ογὶ δυοίογοϑ βγοίεγγα,, ἴῃ ἱποογτυ- ρίο ἢ δἰφυθ πογγαπὰο ἰγίυυπα!!. Νοχαὸ δηἰπὶ Δ ἀ- ΠΠη) οὐρα οἱ βυρρί!εἰο υαγανὶ ἐἢΠπιὰ ἀδ ὑχοῦοὸ Γ- ΕροπβδυπΊ, οἱ οδυδίβολίίο,, ουπὶ ε αὶ οχουδβλι πὶ Β}} σλυϑἃ ἰρϑ δυ δίαιιὸ σοηβ,}} ἰηιογάϊοῖαπι {τυσίυη] ρόΓοσρίδδθ ἀΐοσογοὶ δ, ΧΧΧΙ. - ὈΙΟΡΙΑΝΤΙ ΡΆΖΤΟΠΙ. Ααά γταιοτεῖ. Ὠγονοη) οἱ οχίψυϑπι (), ποῦ πιοάο ῥγδιυΓδΠ,, ι] οἰἴλην ἰρϑαπηι υἱίϑπι . Αὰ ἰφίυν ἰηΠηῖ ρϑόσδβ, ρϑιοὶθ μογὶ βϑιηρίτογηθ }}} }} ΟΡ οἰ διΠ| δΟσΟΓβι} (πο ῦτγοπη γο]υ πὶ ἂς τυ} } πιυϊδιϊοι! οὔὐποχὶὰ γόγθ ἐπ } δηϊπηδ- νογϑᾶ,. ἰ ροιίυ ἃ Ορογϑι, Ὁ ρτοῦΐδ ἀίι ΠΟοη- ὧν χαὶ οἱ ἐνταῦθα τυγχάνουσιν ἔπαινοι, χαὶ οὗ μέλ- (ἡ . δοί[οὐ}}} ΠΟ ΠΠογὶϑ : αυδγιπὶ αἱ ᾿ἰδιιάθβ ἴῃ λοντες μισθοὶ οὐχ ἀπόλλυνται.
◆
Modern English 19th-Century Translation Latin / Greek Original
Concerning the food of the Precursor[17] and asceticism[18]. Since the divine prophesies report the account accurately, the excessive debate is unnecessary for the ones reading these things intelligently. If, therefore, we have been instructed about both the food and clothes of perfect, godly asceticism, with reference to John the Baptist, we will be content with hair, for example, for a covering; and we will be content with twigs from herbs and plants for a little food and strength and a simple meal. But if these things, because of weakness, are too intense, let the testing and directive of the one put forward be an example for us of every need and way of life.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.