Letter 100: A translation by Jerome of Theophilus's paschal letter for 404 A.D. In it Theophilus inculcates penitence for sinners, recommends the practice of fasting and condemns the errors of Origen. About this page Source.
The Paschal Letter of Theophilus for the Year 404
(Translated from the Greek by Jerome)
[Summary: In this letter Theophilus focuses on the theme of penance for sinners, recommending fasting as both a bodily and spiritual discipline, and returning once more to the condemnation of Origen. The letter reflects the established pattern of Theophilus's annual paschal correspondence, which Jerome translated into Latin each year for the benefit of Western readers: the Easter season is the fitting moment to confront error and call the wayward back to orthodoxy, because Easter is precisely what the Origenists misunderstand — they cannot grasp bodily resurrection because they have rejected the body itself.]
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.
Related Letters
Rusticus and Artemia his wife having made a vow of continence broke it. Artemia proceeded to Palestine to do penance for her sin and Rusticus promised to follow her. However he failed to do so, and Jerome was asked to write this letter in the hope that it might induce him to fulfil his promise.
Theophilus, bishop of Alexandria, had compiled an invective against John Chrysostom, bishop of Constantinople who was nosy (largely through his efforts) an exile from his see. This he now sends to Jerome with a request that the latter will render it into Latin for dissemination in the West. The invective (of which only a few fragments remain) is...