Letter 150: This letter is extant also among those of Procopius of Gaza, to whose works it properly belongs. As this Procopius flourished a century later than Jerome, the letter cannot be addressed to him. About this page Source.
Letter 150: From Procopius to Jerome
[This letter also survives among the works of Procopius of Gaza, to whom it properly belongs. Since Procopius flourished about a century after Jerome's death, it obviously cannot have been addressed to him. Another case of misattribution in the manuscript tradition.]
[Not by Jerome. Wrong attribution — Procopius of Gaza lived c. 465-528 AD, a century after Jerome's death in 420.]
Human translation — New Advent (NPNF / ANF series)
Related Letters
This letter (probably earlier in date than the three preceding) commends to Jerome the monk Theodore, who, having come from Rome to declare the condemnation of Origenism by the church there, had visited the monasteries of Nitria now purged of heresy, and wished before returning to the West to see the Holy Places as well. The date of the letter i...
A translation by Jerome of Theophilus's paschal letter for the year 401 A.D. In it Theophilus refutes at length the heresies of Apollinaris and Origen. About this page Source.
1. My brother Jerome, esteemed worthy to be honoured in Christ by me, when I wrote to you propounding this question concerning the human soul — if a new soul be now created for each individual at birth, whence do souls contract the bond of guilt which we assuredly believe to be removed by the sacrament of the grace of Christ, when administered e...
An exultant letter from Epiphanius in which he describes the success of his council (convened at the suggestion of Theophilus), sends Jerome a copy of its synodical letter. and urges him to go on with his work of translating into Latin documents bearing on the Origenistic controversy. Written in 400 A.D.
Theophilus, bishop of Alexandria, had compiled an invective against John Chrysostom, bishop of Constantinople who was nosy (largely through his efforts) an exile from his see. This he now sends to Jerome with a request that the latter will render it into Latin for dissemination in the West. The invective (of which only a few fragments remain) is...