Letter 28: An explanation of the Hebrew word Selah. This word, rendered by the LXX. διάψαλμα and by Aquila ἀ εί, was as much a crux in Jerome's day as it is in ours.

JeromeMarcella|c. 379 AD|jerome
Literary culture

Letter 28: To Marcella (384 AD)

[An explanation of the Hebrew word "Selah," which appears repeatedly in the Psalms. The word — rendered by the Septuagint as diapsalma and by the translator Aquila as "always" — was as mysterious in Jerome's day as it remains in ours. Jerome surveys the competing theories: some take it as a change of meter, others as a pause for breath, others as marking the start of a new subject, and still others as connected to rhythm or indicating a burst of instrumental music. Jerome himself leans toward Aquila and Origen, who interpreted the word as meaning "forever," and suggests it functions as a marker of completion — analogous to the "explicit" or "feliciter" that scribes wrote at the end of sections in contemporary Latin manuscripts.]

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters

JeromeMarcellac. 379 · jerome #27

In this letter Jerome defends himself against the charge of having altered the text of Scripture, and shows that he has merely brought the Latin Version of the N.T. into agreement with the Greek original. Written at Rome 384 A.D.

JeromeMarcellac. 382 · jerome #37

Marcella had asked Jerome to lend her a copy of a commentary by Rhetitius, bishop of Augustodunum (Autun), on the Song of Songs. He now refuses to do so on the ground that the work abounds with errors, of which the two following are samples: (1) Rhetitius identifies Tharshish with Tarsus, and (2) he supposes that Uphaz (in the phrase gold of Uph...

JeromeMarcellac. 378 · jerome #25

An explanation of the ten names given to God in the Hebrew Scriptures. The ten names are El, Elohim, Sabaôth, Eliôn, Asher yeheyeh Exodus 3:14, Adonai, Jah, the tetragram JHVH, and Shaddai. Written at Rome 384 A.D.

JeromeMarcellac. 384 · jerome #43

Jerome draws a contrast between his daily life and that of Origen, and sorrowfully admits his own shortcomings. He then suggests to Marcella the advantages which life in the country offers over life in town, and hints that he is himself disposed to make trial of it. Written at Rome in 385 A.D.

JeromeMarcellac. 377 · jerome #23

Jerome writes to Marcella to console her for the loss of a friend who, like herself, was the head of a religious society at Rome. The news of Lea's death had first reached Marcella when she was engaged with Jerome in the study of the 73d psalm. Later in the day he writes this letter in which, after extolling Lea, he contrasts her end with that o...