Letter 1019: A request for lawful leave so a student can see his teacher after a long absence.

LibaniusHeraclius, correspondent of Libanius|c. 391 AD|Libanius|From Antioch|AI-assisted
studentsteachersleavejusticeNemesiusHeraclius
Libanius turns Heraclius' legal authority into a test of justice toward teachers.

Grant this just favor to a student who longs, after a long time, to see his teacher. Everything else allows him to come, but since he is engaged in public service, he surely needs the nod of the man who governs him; without it, moving would be reckless, against the law, and not without penalty. So that he may come lawfully and without harm, imitate Zeus when he granted Thetis her request. That favor has already been criticized, since it improved the position of wrongdoers; this one is good from every side. You yourself are one of those who have honored this justice toward teachers, and from that comes your power in the courts and, from present events, the name Rhadamanthus. A man like that must praise such conduct toward teachers and must help another man of the same mind. If it were not easy for you, there would be nothing left but pain; but since the power is present, you must use the power. Remind yourself what you were like toward those who once fought against us, who thought the labors of teachers were nothing: how you fled from them, called them impious, and called the gods against them. It follows from that hatred of those men that you should make these men glad. Release Nemesius for us, then. He is the man who longs for this journey, which needs only a month; afterward he will again be both benefiting his own city and serving what seems best to you.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἡρακλείῳ. (391)
1, ΜΜαϑητῇ διδάσκαλον ἰδεῖν ἐπιϑυμοῦντι διὰ χρόνου χά- 10
ρίσαι ταύτην δικαίαν χάριν. τὰ μὲν γὰρ ἄλλα πάντα αὐτῷ
ἦ ! φ
δίδωσιν ἐλϑεῖν, πολιτευομένῳ δὲ δεῖ δήπου νευούσης τῆς τοῦ
ἄρχοντος κεφαλῆς" οὗ μὴ τυχόντι κινεῖσϑαι ϑρασύ τε καὶ
παρὰ τὸν νόμον καὶ οὐκ ἀξήμιον. 2. ἵν᾽ οὖν καὶ ἔλθῃ κατὰ
νόμον καὶ ἄνευ βλάβης, μίμησαι τὸν Δία τὸν διδόντα τῇ
Θέτιδι τὴν χάριν. καίτοι τὴν μὲν χάριν ἐκείνην ἤδη τις καὶ
5 ἐμέμψατο τὰ τῶν ἠδικηκότων κρείττω ποιοῦσαν, αὕτη δὲ παν-
ταχόϑεν καλή. καὶ αὐτὸς δὲ ἡμῖν εἶ τῶν γε τὸ δίκαιον τουτὶ
τετιμηκότων περὶ τοὺς διδασκάλους, ὅϑεν αὖ σοι κράτος τε
ἐν δικαστηρίοις κἀκ τῶν νῦν ὄνομα Ῥαδάμανϑυς. 8. τὸν οὖν
αὖ τοιοῦτον εἰς διδασκάλους ἐπαινεῖν τε ἀνάγκη καὶ ἕτερον
10 τοιοῦτον γνώμῃ τοιαύτῃ συμπράττειν. εἰ μὲν οὖν οὐκ ἦν
σοι ῥάδιον, ἀλγεῖν ἐλείπετ᾽ ἄν, τοῦ δύνασϑαι δὲ παρόντος
χρῆσϑαι δεῖ τῷ δύνασθαι. 4. ἀνάμνησον δὲ σαυτόν, οἷος
- ἦσθα πρὸς τοὺς ἐφ᾽ ἡμᾶς τισι συμπολεμοῦντας ἡγουμένους
τε οὐδὲν εἶναι τοὺς περὶ αὑτοὺς πόνους ὡς ἔφευγές τε καὶ
τὸ δυσσεβεῖς ἐχάλεις καὶ ϑεοὺς ἐπ᾽ αὐτοὺς παρεχάλεις. τῷ τοίνυν
κατ᾽ ἐκείνων μίσει τὸ τούτους εὐφραίνειν ἀκολουϑεῖ. δ. λῦσον
τοίνυν τὸν ΝΝεμέσιον ἡμῖν. οὗτος γάρ ἐστιν ὃ ταύτης ἐπιϑυ-
μῶν τῆς ὁδοῦ μηνὸς δεομένης μόνου, καὶ πάλιν ἔν τὸ τῷ τὴν
αὑτοῦ πόλιν ὠφελεῖν ἔσται καὶ τῷ τοῖς σοὶ δοκοῦσιν ὑπηρετεῖν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius foerster vol11 batch10 t260 reviewed v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/foerster-libanii-opera/Foerster%20%281922%29%2C%20Libanii%20opera%2011_djvu.xml

Related Letters