Letter 534: I wrote to you before urging you not to dishonor your homeland, and I urge the same now: admire Rome, but live in...

LibaniusOlympius|c. 365 AD|Libanius|AI-assisted
education booksimperial politics

To Olympius.

I wrote to you before urging you not to dishonor your homeland, and I urge the same now: admire Rome, but live in your own city. A place is ready for you here, along with a chorus of young students and an honorary decree -- everything is prepared.

My affairs need your voice. If our associates are to prevail in the courts -- and that is impossible against the other tongue [Latin, the language of Roman law courts, versus the Greek rhetoric Libanius taught] -- how can you not be here to help tend the flock?

Come, my good friend, become a teacher at last, since you were such an excellent student. Come in person, and bring your books.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ὀλυμπίῳ. (356/57)

Καὶ πρότερον ἐπέστειλά σοι παρακαλῶν σε μὴ τὴν πα.
τρίδα ἀτιμάσαι καὶ νῦν ταὐτὰ παρακαλῶ Ῥώμην μὲν θαυμά-
ζειν, οἰκεῖν δὲ τὴν σαυτοῦ. τόπος δέ σοι καὶ χοροὶ νέων καὶ
ψήφισμα τιμὰς ἔχον, πάντα εὐτρεπῆ.

δεῖ δ’ ἐμοῦ τοῖς
πράγμασι τῆς σῆς φωνῆς. εἰ γὰρ δεῖ τοὺς ἡμετέρους ἑταίρους
ἐν δίκαις ἰσχύσαι, τοῦτο δὲ ἀμήχανον ὑπὸ τῆς ἑτέρας γλώτ-
της, πῶς οὐ χρὴ παρόντα σὲ συνεφάπτεσθαι τοῦ ποιμνίου;

ἀλλ’, ὦ γαθέ, γενοῦ ποτε καὶ διδάσκαλος, ἐπειδὴ μαθη-
τὴς ἐγένου γενναῖος, καὶ αὐτός τε ἐλθεῖν καὶ μετὰ βιβλίων.

Related Letters