Letter 641: To Βασιλείῳ. (361?)

LibaniusBasileios|c. 375 AD|Libanius|AI-assisted
friendshiptravel mobility

To Basil. (361?)

And how could I ever forget those days, and those discourses, and that applause? For to me at least that brief span of time is engraved in memory, and worth many years, and sweeter than any festival. But, I suppose, a man may be driven out of his zeal by many things, especially in so great a city and in a vast surge that perhaps washes over even us.

You must indeed take delight when you receive letters; but if it should happen that you do not receive one, conjecture anything rather than that you are not held in honor by me. And the young men, on whose behalf you came to us, love not only for kinship's sake, but also for my sake.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Βασιλείῳ. (361?)

Καὶ πῶς ἂν ἐπιλαθοίμην ἡμερῶν ἐκείνων καὶ λόγων
καὶ κρότων; ὡς ἔμοιγε ἀνάγραπτος ὁ βραχὺς ἐκεῖνος χρόνος

καὶ πολλῶν ἐτῶν ἀντάξιος καὶ πάσης ἑορτῆς ἡδίων. ἀλλ’,
οἶμαι, πολλοῖς ἂν ἄνθρωπος ἐκκρουσθείη σπουδῆς ἄλλως τε
καὶ ἐν πόλει τοσαύτῃ καὶ κλύδωνι μεγάλῳ τάχα που καὶ ἡμᾶς
περικλύζοντι.

δεῖ δή σε τέρπεσθαι μέν, εἰ λαμβάνοις γράμ-
μάτα· μὴ λαβεῖν δὲ εἰ συμβαίη, πάντα μᾶλλον εἰκάζειν ἢ ὡς
οὐ σὺ παρ’ ἐμοὶ τίμιος. καὶ τοὺς νεανίσκους, ὑπὲρ ὧν ὡς
ἡμᾶς ἦλθες, μὴ μόνον ἐκ τῆς κηδείας, ἀλλὰ καὶ ἐμὴν χάριν
φιλεῖν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters