Letter 673: You did well to quench a great deal of nonsense with a few words—of which I was already laughing before your letter...
To Bassianus. (~361 AD)
You did well to quench a great deal of nonsense with a few words—of which I was already laughing before your letter arrived, and once it came, everyone joined me. I am glad that you clearly take pleasure in being ruled by a ruler who knows how to rule. For in saying the scepter was given to him by the son of Kronos [Zeus], you reveal the virtue of the one who received it. Take care of yourself, and consider night and day how there may be a better account of you.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Βασσιαωῷ. (361)
Καλῶς ἐποίησας ὀλίγοις γράμμασι πολλὴν φλυαρίαν
σβέσας, ἧς ἐγὼ μὲ. καὶ πρὸ τῆς ἐπιστολῆς κατεγέλων, ὡς δὲ
ἧκεν ἐκείνη, πάντες. χαίρω δὲ ὅτι δῆλος εἶ χαίρων βασι-
λεύοντος τοῦ βασιλεύειν εἰδότος. ἐν γὰρ τῷ φάναι τὸ σκῆπτρον
αὐτῷ δεδόσθαι παρὰ τοῦ παιδὸς τοῦ Κρόνου τὴν τοῦ λαβόν-
τος ἀρετὴν μηνύεις.
ἐπιμελοῦ δὴ σαυτοῦ καὶ ὅπως ἔσται
περὶ σοῦ λόγος βελτίων καὶ νύκτα καὶ ἡμέραν σκόπει.
Related Letters
People who are well-known and well-tested deserve a ready recommendation, so they may come to the attention of good...
[To a friend about Anastasius] You know our friend Anastasius well — you've seen him often in your own home.
What is so goodly and honourable before God and men as perfect love, which, as we are told by the wise teacher, is the fulfilling of the law? Romans 13:10 I therefore approve of your warm affection for your bishop, for, as to an affectionate son the loss of a good father is unendurable, so Christ's Church cannot bear the departure of a pastor an...
I am amazed that even this much was collected.
The anger that comes from injustice cuts deep, but the medicine of patience should soften the pain.