Letter 735: This man Pandorus is from Cilicia -- dead last in wealth, but first in desire for learning.

LibaniusCelsus, governor of Cilicia|c. 384 AD|Libanius|AI-assisted
education booksproperty economics

This man Pandorus is from Cilicia -- dead last in wealth, but first in desire for learning. He rightly understands that those who lack money must acquire eloquence, which has the power to produce wealth as well.

A formidable hunter of rhetoric, he did not scatter his mind in a thousand directions. He left the miscellaneous to others and pursued this one thing thoroughly -- he already possesses some of it, and the rest is within reach.

He has come now to see his small homeland, to spend time with his father, and to present himself to you. Receive the young man kindly and share with him what befits someone his age. And if he should want to display some of his work, lend him your ears and extend a hand.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Τῷ αὐτῷ. (362)

Πάνδωρος οὑτοσὶ Κιλίκων ἐστὶν εἰς μὲν χρημάτων λόγον
ἔσχατος, εἰς δὲ λόγων ἐπιθυμίαν πρῶτος. οἶδε γὰρ ὀρθῶς

ὅτι τοῖς ἐκείνων ἀποροῦσι τούσδε κτητέον, οἳ κἀκεῖνα δῦναν
τᾶι φέρειν.

δεινὸς δὲ ὢν ῥητορικῆς θηρατὴς οὐκ ἐσχίσθη
τὴν διάνοιαν εἰς ὁδοὺς μυρίας, ἀλλ’ ἀφεὶς ἑτέροις τὰ ποικίλα
ταύτην ἐδίωξεν ἱκανῶς καὶ τὰ μὶν αὐτῆς ἔχει τῶν δέ ἵν
οὐ πόρρω.

νῦν οὖν ἥκει τήν τε πατρίδα ὀψόμενος τὴν
μικρὰν καὶ τῷ πατρὶ συνεσόμενος καὶ σοὶ φανησόμενος διξαὶ
δὴ τὸν νέον εὐμενῶς καὶ μετάδος ὧν τοῖς τηλικούτοις πρέπει·
κἂν ἄρα τι καὶ δεῖξαι τῶν αὑτοῦ βουληθῇ, καὶ ὦτα πάρασχε
καὶ λεῖρα ὄρεξον.

Related Letters