Letter 786: I rejoice at your letters and far more at what you are doing.
To Albanius. (362/63)
I rejoice at your letters and far more at what you are doing. For I hear that you are maintaining your estate, performing your civic duties gladly, and building a reputation for eloquence.
Do not grow weary, then, of benefiting both yourself and me. For the same effort will make you powerful among your fellow citizens and will send their sons to me.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἀλβανίῳ. (362/63)
Καὶ τοῖς γράμμασί σου χαίρω καὶ πολὺ πρότερον οἷς
ποιεῖς ἀκούω γάρ σε καὶ τὴν οὐσίαν συνέχειν καὶ λειτουργεῖν
ἡδέως καὶ τὴν τοῦ δύνασθαι λέγειν δόξαν συλλέγειν.
μὴ
τοίνυν ἀποκάμῃς σαυτόν τε ὠφελῶν καὶ ἐμέ· τὸ γὰρ αὐτὸ σὲ
μὲν ἐν τοῖς πολίταις καταστήσει δυνατόν, ἄζει δὲ ὡς ἐμὲ τοὺς
ἐκείνων υἱεῖς.
Related Letters
What is this? You have sent us money — performing a service for us who perform none for you — as though you had not...
I love your letters — they always bring me some good news.
To my Brother.
Why do people bring the Lord's judgment down upon themselves?
I knew perfectly well that you would be among the first to share in my joy, since I also knew you were among the...