Letter 871: Libanius praises the Prefect Tatianus for his governance and his excellent choice of provincial governors.

LibaniusTatianus, correspondent of Libanius|c. 388 AD|Libanius|From Antioch|AI-assisted
governanceprovincial administrationEgyptlawpatronage
Libanius emphasizes that while the Emperor makes the final appointment, the Prefect's recommendation is the decisive factor in selecting capable governors.

Everything you do is grand and noble - your speeches, your letters, and your actions, both past and future. You bring security to cities and the countryside alike. I would even add that merchants at sea and people from every walk of life benefit from your work. There is a sense of order everywhere; no one seeks to place themselves above the law. Some are persuaded by reason, while others are compelled by necessity - though even those who were initially upset eventually end up praising those who corrected them. While you do much good through your high office, you also act through the governors you send to the provinces. It is the Emperor who signs the appointment, but you are the one who identifies who is worthy. For instance, you have just given Egypt and the Nile a man who truly knows how to help cities. This is a gift of his nature, refined by education and the study of law. He has already proven his worth in previous posts, which only adds to your reputation for selecting the right men for leadership.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

1. Πάντα τὰ σὰ καλὰ καὶ μεγάλα, καὶ ὅσα λέγεται καὶ ὅσα γράφεται καὶ ὅσα πράττεται καὶ ὅσα πέπρακται καὶ ὅσα μέλλει, σωτηρίαν μὲν φέροντα πόλεσι, σωτηρίαν δὲ ἀγροῖς· προσθείην δ' ἂν τούτοις καὶ τοὺς ἐν ταῖς ναυσὶ φερομένους ἐμπόρους τούς τε ἐν τοῖς ἄλλοις εἴδεσι τῶν βίων ζῶντας. 2. σωφροσύνη τε πανταχοῦ καὶ τὸ μὴ πλέον τῶν νόμων μηδένα μηδαμοῦ ζητεῖν ἔχειν, τοὺς μὲν πεισθέντας, τοὺς δὲ ἠναγκασμένους, οἳ τὴν πρώτην ἀνιαθέντες ὕστερον ἐπήνεσαν τοὺς λελυπηκότας. 3. εὖ ποιῶν δὲ ἀνθρώπους διὰ τῆς μεγίστης ἀρχῆς πάλιν εὖ ποιεῖς διὰ τῶν τοῖς ἔθνεσι πεμπομένων ἀρχόντων. βασιλέως μὲν γὰρ τὸ δοῦναι τὸ γραμματεῖον· σὺ δ' ὃν λαβεῖν ἄξιον, διδάσκεις· οἷον δὴ καὶ νῦν Αἰγύπτῳ τε καὶ Νείλῳ δεδώκατε ἄνδρα ᾧ χρὴ πόλεσι βοηθεῖν εὖ καὶ καλῶς ἐπιστάμενον φύσεώς τε τοῦτο δούσης καὶ πρὸς ἐκείνην γε λόγων καὶ νόμων. 4. ἔδειξε δὲ αὐτὸν ὄντα τοιοῦτον ἐν τοῖς ἤδη τεθεραπευμένοις ὥστε σοι κἀντεῦθεν εὐφημίας γενέσθαι δυναμένων ἄρχειν ἀνθρώπων ἐπ' ἀρχὰς πεπορευμένων.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius foerster vol11 batch3 gemini flash v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/foerster-libanii-opera/Foerster%20%281922%29%2C%20Libanii%20opera%2011_djvu.xml

Related Letters