Letter 977: Libanius asks Eusebius not to blame his fear and thanks him for a rescue.
The man you trust most, and through whom much of your business has been done, reported your anger and the words that had caused it. He himself was the slanderer, though he wanted someone else to seem responsible, and he would not name the man who had provoked you. Since I consider your friendship a great possession, I would rightly be praised by you for fearing on behalf of that possession. I would rightly be blamed if I had not been afraid. My fear, I think, had reason on its side, because deception is always present and has often proved powerful in many places. Since you have spent time with Homer, and know where Eurystheus commanded and Heracles was commanded, learn from him not to blame the fear that arose in me and not to think yourself insulted, when you look to the ways of Zeus. As for the woman's rescue, I am as grateful to you as I would be if I had received equal goods while caught in equal troubles myself.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
1. Ὧι μάλιστα πιστεύεις καὶ δι᾽ ὅτου σοι τὰ πολλὰ τῶν σῶν πέπρακται, περί τε τῆς σῆς ὀργῆς ἀπήγγειλε καὶ τῶν πεποιηκότων αὐτὴν ῥημάτων, αὐτὸς μὲν ὢν ὁ συκοφαντῶν, ἄλλον δέ τινα δοκεῖν βουλόμενος τοὔνομα τοῦ παρωξυγκότος οὐ λέγων. 2. ἐγὼ οὖν κτῆμά τε μέγα τὴν σὴν ἡγούμενος φιλίαν καὶ δείσας περὶ τῷ κτήματι δικαίως ἂν ἐπαινοίμην παρὰ σοῦ. καὶ κατηγορούμην δ᾽ ἂν εἰκότως, εἰ μὴ ἐδεδοίκειν. εἶχε δέ, οἶμαι, λόγον ὁ φόβος τῆς ἀπάτης ἀεί τε οὔσης καὶ πολλαχοῦ μέγα δεδυνημένης. 3. ὡμιληκὼς δὲ Ὁμήρῳ σὺ καὶ ὅθεν Εὐρυσθεὺς μὲν ἐπέταττεν, Ἡρακλῆς δὲ ἐπετάττετο, παρ᾽ αὐτοῦ μαθὼν μὴ μέμφου τὸ γενόμενόν μοι δέος μηδ᾽ ὑβρίσθαι νόμιζε πρὸς τὰ τοῦ Διὸς βλέπων. 4. τοῦ σεσῶσθαι δὲ τὴν γυναῖκα τοσαύτην ἔχω σοι χάριν, ὅσην ἄν, εἰ αὐτὸς ἐν ἴσοις κακοῖς ἴσων ἀγαθῶν ἐτετυχήκειν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius foerster vol11 batch8 t258 reviewed v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/foerster-libanii-opera/Foerster%20%281922%29%2C%20Libanii%20opera%2011_djvu.xml
Related Letters
Libanius urges Eusebius to help Emesa's envoys secure imperial restoration for their ruined city.
Libanius recommends Macedonius (again) to Eusebius, highlighting the philosopher's poverty and dedication to his city.
Libanius tells Eusebius that a hostile accuser's failed attack has actually made Eusebius' victory more glorious.
Libanius asks Eusebius to protect a fellow sophist from illegal tax demands by the local council.
Libanius recommends Maximus for further assistance from Eusebius.