Letter 982: Libanius urges Siburius to act against wrongdoers who harmed Iamblichus.

LibaniusSiburius, correspondent of Libanius|c. 390 AD|Libanius|From Antioch|AI-assisted
JusticeIamblichusEducationFamily LegacyPublic Wrong
Iamblichus' private injury is framed as a public concern for all educated Greeks.

The servants of the wise Iamblichus ought to have acted justly toward a just master. Since one bad man has made two others like himself, one of whom has been caught, while the other has gone off to a place that gives confidence to wrongdoers, let it be your task, excellent friend, to make your anger at this into a favor for the Greek world. Iamblichus was such a man that what belonged to him belonged in common to all Greeks. Now, if you show yourself in the face of these outrages, everyone with a share in education will rejoice. Show yourself using the same means your father would have used if he himself had held authority.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

1. Ἔδει μὲν δικαίους περὶ δίκαιον δεσπότην τὸν σοφὸν Ἰάμβλιχον γενέσθαι τοὺς οἰκέτας· ἐπεὶ δὲ πονηρὸς εἷς δύ᾽ ἑτέρους αὑτῷ ποιήσας ὁμοίους, ὧν ἕτερος εἴληπται, κεχώρηκεν εἰς τόπον θαρρεῖν τοῖς κακοῖς παρέχοντα, σὸν ἔργον, ὦ ἄριστε, γενέσθω τῇ περὶ τοῦτο ὀργῇ χάριν καταθέσθαι τῷ τῶν Ἑλλήνων γένει. τοιοῦτος γὰρ ἁνὴρ ὡς κοινὰ τἀκείνου πάντων Ἑλλήνων εἶναι. 2. καὶ νῦν σοῦ δεικνύντος ἐν τοῖς τετολμημένοις σαυτὸν ἅπας ὅτῳ μέτεστι παιδείας ἡσθήσεται· οἷς οὖν ἐχρήσατ᾽ ἂν ὁ πατήρ σου τὴν ἀρχὴν αὐτὸς ἔχων, τοιούτοις αὐτὸς φαίνου χρώμενος.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius foerster vol11 batch8 t258 reviewed v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/foerster-libanii-opera/Foerster%20%281922%29%2C%20Libanii%20opera%2011_djvu.xml

Related Letters