Letter 220
To Eustathius the Deacon.
"Iron," says the psalm, "his soul passed through" [Psalm 104:18 LXX] -- the soul, that is, of Joseph. It seems to me that by "iron" he is speaking enigmatically of sin, the sin to which Potiphar's wife urged the chaste young man. For sin, since it cuts the soul and slays it, might fittingly be called iron.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
« Σίδηρον, φησὶν ὁ ψαλμὸς, διῆλθεν ἡ ψυχὴ » τοῦ
Ἰωσήφ. Σίδηρον ἐμοὶ δοκεῖ τὴν ἁμαρτίαν αἰνιγμα-
τωδῶς λέγων, ἐφ’ ᾗ παρεκάλει τὸν ἁγνὸν νεανίαν τὸ
τοῦ Πετεφροῦ γύναιον. Σίδηρος γὰρ τέμνων ψυχήν,
καὶ φονεύων, ἡ ἁμαρτία εἰκότως ἂν ῥηθείη.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import